คำศัพท์จากซีรีส์ 13 Reasons Why (EP.1) - เก่งอังกฤษจากซีรีส์

What cha doing?!

เป็นไงบ้างครับบ ดูซีรีส์เรื่องไหนกันอยู่

วันนี้เอาคำศัพท์จากซีรีส์ 13 Reasons Why มาให้อ่านกัน สำหรับใครที่กำลังมองหาซีรีส์คำศัพท์ง่าย ๆ ฟังง่าย ๆ ไว้ฝึกภาษาอังกฤษ

เรื่องนี้เป็นอีกเรื่องที่แนะนำเลย!

Have fun!
_______________

1. Adjust (v.): ปรับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

2. Encore (n.): การแสดงซ้ำอีกครั้งตามคำเรียกร้องของผู้ชม (บางทีเวลาที่นักร้องร้องเพลงจบ คุณดูก็จะตะโกน Encore! Encore! อารมณ์เดียวกับบ้านเราตะโกน เอาอีก เอาอีก! นั่นแหละครับ ปล. อ่าน ออนคอร์ นะ ไม่ใช่เอนคอร์ (เดี๋ยวปวดคอแย่เลย 555))
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

3. Withdraw from (v.): ทำตัวเหินห่างจาก
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

4. Be committed (adj.): ปฎิบัติอย่างจริงจัง (Commit แปลว่า ให้คำมั่นสัญญา)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

5. Wishy-washy (slang): คนที่ดูวกวน, พูดวนไปวนมา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

6. Master key (n.): กุญแจหลักที่สามารถเปิดได้ทุกล็อค (ในบริบทนี้ก็คือ master key ที่เปิดล็อคเกอร์ได้ทุกอัน)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

7. You've been on my mind (saying): ฉันคิดถึงเธอ อาจจะไม่ใช่เพราะชอบหรอก แต่แบบเป็นห่วง หรือกังวลอะไรประมาณนี้ครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

8. Seniority (n.): ความอาวุโส (ในบริบทนี้คือ Hannah มาทำงานก่อน เลยมี Seniority มากกว่า Clay)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

9. Obsolete (adj.): ล้าสมัย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

10. Workshop (n.): โรงซ่อมสิ่งของ (บ้านฝรั่งส่วนมากจะมี Workshop ครับ เอาไว้ซ่อมสิ่งต่าง ๆ หรือประดิษฐ์ของมาใช้)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

11. Pop up (v.): แสดงขึ้นมาให้เห็น, เด้ง/โผล่ขึ้นมา
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

12. Helicopter parent (n.): ผู้ปกครองที่ชอบวนเวียนอยู่ใกล้ ๆ ลูกตัวเอง หรือเข้าไปสอดส่องตลอดเวลา แม้ว่าลูกจะต้องการหรือไม่ก็ตาม (Helicopter parenting = การเลี้ยงลูกแบบห่วงเกินไป วุ่นวายเกินไป) มันคงให้อารมณ์เหมือนเฮลิคอปเตอร์ตรวจเมืองของตำรวจละมั้งครับ ที่แบบวนเวียนไปมาอยู่ได้ ประชาชนหนวกหู!! 5555
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

13. Flip (v.): เปิด/ปิดเครื่องยนต์ (คำนี้ยังแปลว่า ผลิก ได้ด้วยนะครับ) / Ignition (n.): ตัวสตาร์ทเครื่องยนต์ (Flip the ignition ก็คือ บิดกุญแจ = สตาร์ทเครื่อง นั่นเองครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

14. Rewind (v.): กรอเทปหรือฟิล์มไปที่ต้นม้วน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

15. Insight (n.): ข้อมูลเชิงลึก, ความเข้าใจอย่างลึกซึ้ง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

16. Tempted to do something (v.): พยายามจะทำบางอย่าง, อยากลองทำ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

17. (On) Spur of the moment (idiom): คำพูดที่ใช้บอกว่า การกระทำของเราเกิดขึ้นโดยไม่ได้วางแผนไว้ ทำแบบกะทันหัน เป็นสำนวนที่นิยมใช้ในเพื่อบอกว่าเราตัดสินใจทำอะไรโดยไม่วางแผนล่วงหน้า นึกอยากจะทำก็ทำเลย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

18. Take for granted (idiom): ละเลย, ไม่ใส่ใจ, ไม่สนใจ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

19. First-aid kit (n.): อุปกรณ์ปฐมพยาบาลเบื้องต้น (First aid = การปฐมพยาบาล / Kit = ชุดเครื่องมือ, อุปกรณ์)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

20. Ointment (n.): ครีมหรือน้ำมันที่ใช้ป้ายแผล, หรือทาแก้ปวด (ถ้าบ้านเราก็ประมาณ ยาขี้ผึ้ง)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

21. Masculinity (n.): ความเป็นชาย / That ship has sailed (saying): ใช้เพื่อบอกว่าโอกาสบางอย่างมันได้เสียไปแล้ว
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

22. Mandatory (adj.): บังคับ (อารมณ์เดียวกับ ไฟลท์บังคับ คือเราต้องทำ ยังไงก็ต้องทำ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

23. Turnout (n.): จำนวนคนที่มาร่วมงาน (Quite a turnout = คนมาร่วมเยอะ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

24. Gem (slang): คนที่ดีเลิศ (ถ้าเราบอกว่าใครสักคนคือ gem แสดงว่าเราเห็นว่าเขาเป็นคนดีมาก ๆ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

25. Keg (n.): ถังเบียร์ (Hit the keg ก็ไม่ใช่ไปตีถังเบียร์นะครับ ไปดื่มนั้นแหละ) / Catch up (v.): ตามให้ทัน, ตามทัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

26. Frat boy (n.): Frat ในที่นี้มาจาก Fraternity (สมาคมของนักศึกษาชายในวิทยาลัยหรือมหาวิทยาลัย) Frat boy ก็คือคนที่อยู่ในสมาคมนี้และชอบทำตัวเสียงดังและงี่เง่า ซึ่งถือว่าคุณสมบัติของผู้ชายในชมรมแบบนี้อยู่แล้ว (frat boy Darth Vader ก็ประมาณ ตัวพ่อของผู้ชายแบบนี้เลย)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

27. Rumor (n.): ข่าวลือ / Subside (v.): บรรเลาลง, จางลง
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

28. You're a prize (saying): คนดีที่คู่ควร (เหมือนกับรางวัล) ความหมายคล้าย ๆ You're a gem นั่นแหละครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

29. Hook up (v.): คบกับ, คุยจีบ (หรือบางครั้งก็แปลว่า มี sex กับ แต่ในบริบทนี้แค่ คบ ครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

30. Fidget (v.): ทำตัวงุ่นงาน / Anxious (adj.): วิตกกังวล, รู้สึกกระวนกระวาย
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

31. Fill out (v.): อ้วนขึ้น, ตัวใหญ่ขึ้น (ใช้กับคนผอมมาก ๆ) แล้วทำให้คน ๆ นั้นดูดีขึ้นครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

32. Initiative (n.): ความรู้เท่าถึงการณ์ (รู้ว่าต้องทำอะไร โดยไม่ต้องมีใครมาแนะนำ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

33. No sweat (slang): ไม่มีปัญหา, ไม่ต้องกังวล (No sweat แปลตรง ๆ ก็คือ ไม่มีเหงื่อ อารมณ์ประมาณ ไม่ต้องเหงื่อตก)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

34. First base (n.): เวลาฝรั่งจีบกันเขาจะแบ่งออกเป็น base (ขั้น) ขั้นแรก (fist base) ก็คือการจูบ ขั้นสองก็คือจูบแล้วมือเริ่มล้วงไปมา ขั้นสามคือใช้มือ...ให้กัน  ส่วนขั้นสี่ก็คือนั่นแหละครับ ป้าป ๆ นั่นเอง ขออภัยในความ 18+ มา ณ ที่นี้ 5555
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

35. Confront (v.): เผชิญหน้า / Head-on (adv.): ตรง ๆ (ความหมายเดียวกับ directly ครับ)
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
_______________

จบไปกับ EP แรก

คำศัพท์ที่ผมยกมาเพื่อน ๆ อาจจะรู้อยู่แล้วหลายคำด้วยซ้ำ เพราะมันไม่ยากเท่าไหร่ เจอกันตอนหน้า

'ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานนี้ก็พอ'
รู้ภาษาอังกฤษมากขึ้นทุกวันที่: Facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/ (FB Page: พ่อผมเป็นคนอังกฤษ)
Stay tuned.
JGC
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่