แปลบาลีให้หน่อยนะครับ มีปัญหาตรงที่มีคำแปลว่า ประตูอมตนิพพาน ครับ คือผมเห็นมีแต่คำว่า อะมะตะทวารัง เท่านั้นครับ

กระทู้คำถาม
[๑๘๗]   ยโต  โข  ภิกฺขเว  อริยสาวโก  เอวํ  โลกสฺส สมุทยญฺจ อตฺถงฺคมญฺจ   ยถาภูตํ   ปชานาติ  ฯ  อยํ  วุจฺจติ  ภิกฺขเว  อริยสาวโกทิฏฺิสมฺปนฺโน   อิติปิ   ทสฺสนสมฺปนฺโน   อิติปิ   อาคโต   อิมํ   สทฺธมฺมํ อิติปิ   ปสฺสติ   อิมํ   สทฺธมฺมํ   อิติปิ   เสกฺเขน  าเณน  สมนฺนาคโต
อิติปิ   เสกฺขาย   วิชฺชาย   สมนฺนาคโต   อิติปิ   ธมฺมโสตํ  สมาปนฺโน อิติปิ    อริโย   นิพฺเพธิกปญฺโ    อิติปิ   อมตทฺวารํ   อาหจฺจ   ติฏฺ ติ
อิติปีติ ฯ ทสมํ ฯ
ก๊อปมาครับ
--คือถ้าเอาคำแปลมาจากฉบับหลวงก็จะเจอคำว่า ประตูอมตนิพพาน
http://www.84000.org/tipitaka/read/v.php?B=16&A=2123&Z=2165

เห็นคำว่า  "ประตูอมตนิพพาน"  มั้ยครับ?  แสดงว่า  นิพพานไม่สูญ
ทำให้สมาชิกท่านหนึ่งใช้อ้างว่า นิพพานไม่สูญ ครับ
ผมตาปริบๆครับ จึงอยากเรียนถามในประเด็นนี้ครับ
กราบขอบพระคุณทุกท่านครับที่ให้ความเห็นที่เป็นประโยชน์ครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่