ช่วยแปล กลอนเป็นภาษาอังกฤษทีครับ!!

@.ในแผ่นดินถิ่นทองของไทยนี้
มากมายมีพืชพันธุ์ธัญญาหาร
ครั้งเนิ่นเนาเก่าแก่แต่โบราณ
รับประทานข้าวมาเป็นอาจิณ

@.ภาคกลางแยกแจกแจงพะแนงต้ม
ส่วนผสมหอมฟุ้งจรุงกลิ่น
สูตรน้ำพริกฟูเฟื่องเรื่องทำกิน
ประจำถิ่นเด่นดีมีมากมาย

@.น้ำพริกอ่องทางเหนือรสเหลือล้ำ
แกงโฮะทำสุดแจ๋วแถวแม่สาย
แกงฮังเลเนื้อหมูอยู่เรียงราย
แหนมแถมท้ายไส้อั่วชัวร์แกงแค

@.แถบอีสานบ้านเราชอบข้าวเหนียว
อร่อยเชียวส้มตำน้ำตกแน่
อ่อมปลาดุกยามซดรสเด็ดแท้
ปลาร้าแพร่สะพัดเรื่องชัดจริง

@.แกงไตปลาน้ำข้นของชนใต้
สะตอใส่กะปิสิเยี่ยมยิ่ง
ทั้งข้าวยำหอมไกลไร้คนติง
เนื้อคั่วกลิ้งสิ่งนี้ที่โอชา

@.เรื่องของกินคนไทยกล่าวไม่หมด
ล้วนเลิศรสหลายหลากมากคุณค่า
ครบหมู่หลักทักษะโภชนา
เครื่องฯเป็นยาสมุนไพรที่ใกล้ตัว

ประพันธ์โดย บินหลา

----------------------------------------------
พอลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ มันแปลได้แปลกมากกกก
ยิ่งใช้อากู๋เข้าช่วยกลายเป็นคำที่อ่านแล้วมันตลกเฉย แถมฟังดูแปร่งๆ เม่าแพนด้าเม่าแพนด้า

เกรงว่าเอาไปใช้แล้วจะกลายเป็นว่าชาวต่างชาติจะงงว่าบทกลอนต้องการสื่ออะไรกันแน่
รบกวนผู้รู้ช่วยทีครับ เพี้ยนเพลีย

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่