ใครถูก ใครผิด ขอความกรุณาด้วยครับ

ผมอ่านวรรณกรรม เรื่อง เจ้าชายน้อย งานประพันธ์ของ อ็องตวน เดอ แซ็งแตกซูว์เปรี ที่ได้มีการแปลจากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาไทยหลายสำนวน แล้วมาสะดุดใจกับสำนวนการแปลของทั้งสองท่าน ดังรูป

สำนวนแรก แปลโดย อำพรรณ โอตระกูล
สำนวนที่สอง แปลโดย อริยา ไพฑูรย์


จุดที่วงสีแดงไว้ ก็เพราะสงสัยว่า จำนวนที่แท้จริงแล้ว มันสี่สิบสาม หรือสี่สิบสี่ ครั้งกันแน่ครับ

ถ้าอ่านจากต้นฉบับภาษาฝรั่งเศส อ็องตวน เดอ แซ็งแตกซูว์เปรี เขียนจำนวนใดกันแน่ครับ  

ใครมีความรู้ด้านนี้ขอความกรุณาด้วยนะครับ

*หมายเหตุ ไม่ได้มีเจตนาหาว่าใครผิดพลาด แต่ต้องการทราบจริงๆ ว่าตามต้นฉบับจริงแล้ว ผู้เขียนเขียนไว้ว่าอย่างไร ต้องการทราบเป็นความรู้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่