เห็นมาหลายครั้ง ตั้งแต่กระทู้ไฮโซ มฟ มาถึงล่าสุดกระทู้อั้ม ชมพู่ ก็เห็นอยู่เรื่อยๆ ที่มีคนมาเขียนคำว่า วัลลาบี
ปกติเมื่อมีคนเขียนผิด ทั้งไทย อังกฤษ ทับศัพท์ คะค่ะ ก็มีคนมาท้วงติงอยู่เสมอ แต่คำนี้ดูเหมิอนถูกปล่อยผ่าน
ความหมายที่ต้องการสื่อสารคือ wanna be (เขียนทับศัพท์ว่า วันนาบี )
ซึ่งมาจากคำว่า want to be แปลว่า อยากเป็น
ความจริงคำนี้เป็นคำกลางๆ ไม่บวกไม่ลบ
แต่ที่เอามาใช้ จะเป็นกรณีที่ไม่ใช่ธรรมชาติหรือตัวตนของตัวเอง แต่พยายามอยากเป็น
ขออนุญาตตั้งกระทู้ เผื่อมีใครที่ใช้ผิดเพราะยังไม่ทราบ จะได้เขียนถูก เข้าใจตรงกัน
เห็นเขียนคำว่า วัลลาบี กันหลายกระทู้ ต่างคนต่างวาระ ช่วยใช้ให้ถูกคำจะได้ถูกความหมาย
ปกติเมื่อมีคนเขียนผิด ทั้งไทย อังกฤษ ทับศัพท์ คะค่ะ ก็มีคนมาท้วงติงอยู่เสมอ แต่คำนี้ดูเหมิอนถูกปล่อยผ่าน
ความหมายที่ต้องการสื่อสารคือ wanna be (เขียนทับศัพท์ว่า วันนาบี )
ซึ่งมาจากคำว่า want to be แปลว่า อยากเป็น
ความจริงคำนี้เป็นคำกลางๆ ไม่บวกไม่ลบ
แต่ที่เอามาใช้ จะเป็นกรณีที่ไม่ใช่ธรรมชาติหรือตัวตนของตัวเอง แต่พยายามอยากเป็น
ขออนุญาตตั้งกระทู้ เผื่อมีใครที่ใช้ผิดเพราะยังไม่ทราบ จะได้เขียนถูก เข้าใจตรงกัน