ขอคำแนะนำแปลกลอนบทนี้เป็นภาษาอังกฤษแบบสละสลวยหน่อยค่ะ

ประมาณว่าอ่านภาษาไทยแล้วรู้สึกถึงความละเมียดละไมทางอารมณ์จริงๆ
เลยอยากขอคำแนะนำหน่อยค่ะ ว่าจะแปลออกมาให้เป็นภาษาอังกฤษแบบสละสลวยได้ยังงัย

เธอมิใช่สายน้ำ
แต่เธอเย็นฉ่ำชื่นหวาน
เธอมิใช่ลำธาร
แต่เธอไหลผ่านเนื้อหัวใจ
ความรัก เสลาสลัก สวยใส
งามใด เล่า งามใด
เทียบได้งดงาม ความรัก
จรดลึก ในความทรงจำ
ลึกล้ำ ย้ำรอยสลัก
นิรันดร นั้นนานนัก
แต่รักนี้นานกว่านั้น

นานาชอบ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่