หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลอังกฤษเป็นไทย ถ้าเป็นประโยคคำถามควรใส่ ? เหมือนต้นฉบับไหม
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีใครพอจะรู้นิยายต้นฉบับเรื่องนี้ไหมคะ ท่านประธานคะสงวนท่าทีหน่อยค่ะ
ช่วยด้วยค่ะ อยากอ่านนิยายเรื่องนี้มาก แค่ทางเว็บเขาไม่แปลต่อแล้ว ซึ่งเป็นนิยายจีนแปล ชื่อเรื่องท่านประธานคะสงวนท่าทีหน่อยค่ะ มีใครพอจะทราบนิยายต้นฉบับไหมคะ หามา2 วันเเล้วไม่เจอ อยากอ่านให้จบมาก ๆ ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5064400
ใครที่รู้จักการ์ตูนเซนไทเรื่อง japafive ช่วยตรวจสอบความแน่นอนของชื่อและสกุลให้หน่อยครับ
ใครที่รู้จัก japafive การ์ตูนที่ค่ายบูรพัฒน์ได้ลิขสิทธิ์ เราอยากถามถึงชื่อและสกุลของตัวละครผู้หญิงสีเขียวตัวนี้หน่อยครับ ซึ่งมันมีวิกิภาษาญี่ปุ่นอยู่ >>>>Wikipedia<<<<
คุกกี้คามุอิ
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
วาทกรรมชาตินิยมของอเมริกา จิกกัดอังกฤษ ผ่านการ์ตูนมินเนี่ยน ภาค 3
ไม่ค่อยได้ดูภาพยนตร์ที่ใช้คำภาษาปาก เล่นหัวเล่นหาง กับ King ได้ พอ Sub Title พูดถึงพระนางอลิซซาเบธแปลตามประโยคต้นฉบับว่า “ยัยป้าหน้าจืด” เราถึงขั้นช็อค เรียกสติกลับมาว่าภาพยนตร์การ์ตูนเรื่
โปรดเก็บแมวให้พ้นมือเด็ก
อยากเก่งอังกฤษขึ้นอยากอ่านออกฟังออกพูดได้เขียนได้ต้องทำยังไง
คือเราเป็นคนที่อ่อนภาษาอังกฤษมากอ่านออกแต่แปลไม่ได้แปลออกแค่บางคำคำไหนยากๆก็อ่านไม่ออกพูดได้นิดหน่อยเขียนได้แต่ประโยคง่ายๆเวลาทำข้อสอบข้อเขียนภาษาอังกฤษคือเราไม่เขียนเลยเพราะเขียนไม่ได้ไม่รู้จะเขียนยั
สมาชิกหมายเลข 8296112
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
Namida Surprise เวอร์ชั่นไทย
https://www.youtube.com/watch?v=q-6gCjnW_y4 อันนี้ความคิดเห็นส่วนตัวผม วิจารณ์เฉพาะคลิปที่ปรากฏนะครับ 1.ชื่อเพลง ประกายน้ำตาและรอยยิ้ม มันแปลก ๆ ลิเก ๆ จังเลย เทียบกับต้นฉบับ แปลประมาณว่าน้ำตาจากเซ
ข้าวพอง
ขอถามสายอ่านมังงะทุกคนค่ะ
คือเรามีมังงะเรื่องนึงที่ของแปลไทยมันยังไม่เข้า และของต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นเราก็อ่านไม่ออก คือเราไปเจอแบบแปลอังกฤษ คือเราอ่านแบบแปลอังกฤษก่อนดีมั้ยคะ แล้วค่อยซื้อแบบ แปลไทย คือเรากลัวอ่านอีกรอบของแปลไทยแ
สมาชิกหมายเลข 7754431
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
เรียนภาษาอังกฤษยังไงให้พูดได้
คือเรามีปัญหาเกี่ยวกับการพูดเวลาจะพูดสักประโยคต้องคิดแปลเป็นไทยก่อนแล้วค่อยพูดเป็นอังกฤษอีกทีบางทีเราก็คิดไม่ออกเลย ควรแก้ยังไงคะ
สมาชิกหมายเลข 8537010
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลอังกฤษเป็นไทย ถ้าเป็นประโยคคำถามควรใส่ ? เหมือนต้นฉบับไหม