[ ถาม ] YU-GI-OH เกมกลคนอัจฉริยะ ( ฉบับ GR )

คือแต่ก่อนตอนที่ผมเป็นเด็กก็เคยเช่าเรื่องนี้อ่านครับ...ซึ่งนานมากแล้ว
พอมาวันนี้ได้ซื้อฉบับ Green Read ก็ถือว่าจะได้เก็บเรื่องที่ชอบไปในตัว

เลยอยากจะถามว่า...เขาแปลใหม่เหรอครับ?
คือความจำสมัยเด็กเป็นสิบปีเอามาอ้างอิงอะไรไม่ได้อยู่แล้ว
แต่"เหมือน"ว่าภาษาที่ใช้สมัยก่อนเขาจะลื่นกว่าหรือเปล่าครับ?
หรือเพราะผมโตเป็นผู้ใหญ่มากขึ้นเลยเจ้ากี้เจ้าการมากกว่าเดิมแล้วคิดไปเอง?

แถวที่ผมพักอาศัยอยู่ไม่มีร้านเช่าการ์ตูนให้ไปเช่าเทียบด้วย
ใครพอหาร้านเช่าเทียบหรือรู้ว่าทาง SIC หาคนแปลใหม่รบกวนช่วยไขข้อข้องใจให้ผมทีครับ

อย่างเกมแห่งความมืด >>> เกมแห่งมิติมืด ? ( มั้ง )
แล้วการใช้ประธานแทนตัวเองเหมือนจะแข็งๆเพราะชอบมี"ฉัน"ขึ้นแทบทุกประโยค
เพราะภาษาไทยเราส่วนใหญ่เขาจะแปลแบบ "ละ" ประธานไว้มากกว่าถ้าทำได้ (แต่เรื่องนี้ใช้เกือบทุกประโยคเลย)
ก็เลยดูขัดใจ...เหมือนมีความรู้สึก (ไม่ก็รู้สึกไปเอง) ว่าฉบับเก่าจะลื่นกว่านี้

ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่