Free! แปลบท Original Drama ~รินกับฮารุ~
บทแปลอยู่ใน spoil ครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้RIN: เฮ้ ฮารุ ขอบคุณนะที่ให้ผมอาบก่อน
HARU: อื้ม
RIN: เอ๋? …มาโคโตะกลับบ้านไปแล้วเหรอ
HARU: เค้าบอกว่าต้องไปส่งเรนกับแรนเข้านอนน่ะ เสื้ออยู่โน่น จะใส่ไรก็หยิบเลย
RIN: โอ๊ะ thank you [เปิดลิ้นชัก หยิบเสื้อมาตัวนึง] หืม อะไรวะเนี่ย
HARU: มันคือเสื้อลาย *Northern Stoplit Loosy-kun ถ้าได้ใส่นอน มันจะช่วยทำให้นายหลับลึก เหมือนกำลังอยู่ในก้นมหาสมุทรเลยล่ะ
RIN: เหมือนเคย นายนี่พูดไรไม่รู้เรื่อง [ชะงัก] เออ… แล้วไอของนั่นของนายในห้องน้ำน่ะ …
HARU: ที่ขัดผิว?
RIN: ไม่ใช่
HARU: [กำลังคิด] Essential™ shampoo?
RIN: ไม่! ของประดับห้องน้ำนั่นไง… นายก็รู้ โลมาน่ะ
HARU: โอ้ นั่นอะนะ
RIN: นายได้มาจากชมรมว่ายน้ำอิวาโทบิดิ ไม่อยากจะเชื่อนายยังเก็บมันไว้
HARU: นายมีตัวนึงเหมือนกัน
RIN: เออะ—เอ้อ… หายไปไหนแล้วไม่รู้
HARU: อือ
RIN: หืม ผมคงเอาของไร้สาระแบบนั้นไปไว้ที่หอซาเมะสึกะไม่ได้หรอกนะ
HARU: … คืนนี้นายไม่กลับหอ ไม่เป็นไร?
RIN: เอ้อ ได้รับอนุญาตแล้วให้ออกข้างนอกได้
HARU: ไม่นึกมาก่อนเลยว่านายจะมาค้างด้วย
RIN: นานมาแล้วนะที่ได้มาบ้านนายเนี่ย แต่… [มองไปรอบ ๆ] ไม่ใช่แค่เจ้าโลมานั่น ห้องนายยังเหมือนเดิมเหมือนแต่ก่อน! [หัวเราะ] นายนี่ไม่เปลี่ยนไปเลย
HARU: ฟูกอยู่นั่น ไปลากออกมาเอง
RIN: …นายกำลังฟังอยู่รึเปล่า
HARU: หรือว่าอยากจะนอนบนเตียงด้วยกันเหมือนแต่ก่อนโน่น
RIN: ฟังบ้างเซ่! [ถอนหายใจ] อยู่ด้วยกันกับนายแล้วมันทำผมหิว นี่ความผิดนาย
HARU: อย่ามาว่าเลยหน่า งั้นไปหาไรกินกัน บอกไว้ก่อนว่าที่นี่ไม่มีเนื้อนะ
RIN: แล้วมีไร
HARU: ซา—
RIN: นอกจากซาบะ
HARU: …ไม่มี
RIN: บ้านนี้มันยังไงเนี่ย งั้นทำอะไรก็ได้ กินได้หมด มาโคะโตะบอกว่านายทำอาหารเก่งนี่
HARU: ก็เหมือนคนทั่วไปล่ะน่า โอเค ลงไปข้างล่างกัน
x x x
RIN: โอ๊ะ มิโสะซาบะเหรอ! ดูน่ากินหนิ ได้เวลาทานล่ะ— [กัดปลา] โครตเค็ม! ไรวะเนี่ย นายผสมเกลือลงไปในน้ำตาลด้วย?
HARU: จานนี้เป็นจานที่มาโคะโตะทำพลาดเมื่อวันก่อน
RIN: ก็อย่าเอามาให้กินดิ!
HARU: ถ้านายกินด้วยกันกับข้าวซักสิบถ้วย มันเยี่ยมเลย
RIN: ไม่ไหวอะ! ให้ผมกินอะไรที่มันปกติเหอะ!
x x x
RIN: [วางตะเกียบแล้วถอนหายใจ] ยอดไปเลย! ขอบคุณสำหรับอาหารนะ อาหารญี่ปุ่นอร่อยไม่เปลี่ยน ครั้งหน้าผมมาบ้าน ผมจะทำอาหารให้นายทานบ้าง
HARU: นายก็ทำอาหารเป็น?
RIN: อื้ม ตอนอยู่เมืองนอกมันจำเป็นต้องทำ ผมสามารถใช้พื้นฐาน… เฮ้ นายมีหนังสือทำอาหารหนิ เอ่อ… ทุกเล่มเกี่ยวกับซาบะไปซะหมด นายนี่ทำตัวเอนเอียงชะมัด… ฮืม นี่คือ…
HARU: หนังสืออัลบั้มเรียนจบม.ต้นของพวกเราไง
RIN: โอ้ จำได้ละ… เฮ้ พวกเราเขียนเรียงความไว้ในนี้หนิ ใช่มั้ย [เปิดผ่าน ๆ] อ่ะ [แอบขำ] “น้ำมีชีวิต”
HARU: !
RIN: “ถ้าคุณได้ดำดิ่งลงไป มันจะเปิดเขี้ยวเล็บออกมาแล้วโจมตีทันที” [หัวเราะ]
HARU: …
RIN: [หัวเราะ] นายจะเขียนให้ต้องมานั่งคิดอีกเพื่อ?
HARU: เฮ้ อย่ามาอ่านเรียงความคนอื่นแบบนี้สิ! [หยิบหนังสือนั่น แล้วเปิดหน้าอื่น]
RIN: อ่ะ! …เฮ้ ฮารุ!
HARU: “แสงสว่างของฉัน”
RIN: เอ๋?
HARU: “สำหรับฉัน โรงเรียนม.ต้นอิวาโทบิเป็นสิ่งที่ไม่มีอะไรจะมาแทนที่ได้”
RIN: อ้ากก!
HARU: “หน้าต่างที่ส่องแสงระยิบระยับ ผีเสื้อที่กำลังกระพือปีกมุ่งไปยังสวนหลังโรงเรียน”
RIN: [พยายามเอาหนังสือคืน] ไอบ้าเอ๊ยยย—
HARU: “ทุกอย่างส่องแสงแพรวพราวและทำให้ฉันโชติช่วงไปด้วย!”
RIN: อย่าอ่านเสียงดังเซ่!
HARU: “นั่นคือที่ที่ทำให้ฉันค้นพบประกายอีกด้านหนึ่งของฉัน”
RIN: ฮารุ! [ยังคงพยายามเอาหนังสือคืนมา] ฮารุ!
HARU: “ถ้าพวกเราออกโบยบินไปด้วยกันดั่งทะเลแห่งแสงที่แผ่กระจายออกไปไม่รู้จบ—”
RIN: พอได้แล้ว แม่มเอ๊ยยย!
x x x
RIN: โอ๊ะ thank you [ฮารุดึงฟูกออกมาให้]
HARU: นายไม่ได้เอาหมอนมา?
RIN: คงจะเอามาหรอกนะ [พูดประชด]
HARU: แล้วนายจะนอนได้เหรอ
RIN: อย่ามาตลกไปหน่อยเลย
HARU: พรุ่งนี้นายไปแต่เช้าใช่มั้ย
RIN: จะตื่นสักหกโมงไปจ๊อกกิ้งก่อน ถ้าพลาดซ้อมแม้แต่วันเดียว มันจะส่งผลต่อประสิทธิภาพการทำโน่นทำนี่อะ
HARU: งั้นจะไปวิ่งด้วย
RIN: [หัวเราะ] โอเค ฝันดี
HARU: จะไปปิดไฟนะ
RIN: อืม
[ฮารุปิดไฟแล้วเดินมาที่เตียง]
RIN: หืม?
HARU: อะไร?
RIN: …เห็นหนังสืออยู่เล่มนึงใต้เตียงของนาย
HARU: นั่นมัน…!
RIN: ฮารุ! [เอื้อมมือไปที่หนังสือนั่น] อย่างนายก็อ่านหนังสือแบบนั้นด้วย หา?
HARU: [กันรินไม่ให้หยิบ] หยุดนะ นั่นมัน…!
RIN: อะไร๊ เขินดิ?
HARU: ไม่ได้เขินซักหน่อย…
RIN: แล้วมีปัญหาอะไร
HARU: …
RIN: …ได้ ไม่ดูก็ได้ ใจเย็นหน่า [ขยับตัวกลับมาที่ฟูก]
HARU: … [ค่อย ๆ กลับขึ้นมาบนเตียง]
RIN: เออ… นายยังไม่ได้อาบน้ำเลย… ไปอาบไป
HARU: ไม่ จะอาบตอนเช้า
[เงียบ]
RIN: นายไปห้องน้ำยัง?
HARU: ไม่ได้อยากไปหนิ
[กริบ]
RIN: [ขำ] ฮ่า ๆ นายกลัวที่จะปล่อยผมไว้คนเดียวขนาดนั้นเลยเรอะ อย่าห่วงหน่า ผมจะไม่ดูหนังสือใต้เตียงนั่นเด็ดขาด
HARU: …
RIN: เอาน่า อย่าอายไปเลย ผู้ชายก็มีหนังสือแบบนั้นใต้เตียงกันทุกคนนั่นแหละ
HARU: จริงอะ?
RIN: เอ้อ
HARU: อะนะ… แล้ว...ริน นั่นหมายถึงนายด้วยใช่มั้ย
RIN: ก็ไม่รู้สินะ
HARU: …นายเลี่ยงคำถาม
RIN: [หาว] จะนอนแล้วนะ
HARU: โอ้… ราตรีสวัสดิ์
[รินพลิกตัวกลับและได้ทำเสียงกรนเบา ๆ]
HARU: …ริน? หลับยัง?
[เงียบ]
HARU: ไปอาบน้ำก่อนนะ
[ฮารุค่อย ๆ เดินออกจากห้องไป]
RIN: [แอบขำเงียบ ๆ] นายหลงกลแล้วล่ะฮารุ ตอนนี้ยัง—
HARU: เฮ้!!
RIN: [ตกใจ] ว้ากก?! คิดว่านายไปอาบน้ำแล้ว!
HARU: ลืมกางเกงในน่ะ
RIN: อย่ามาลืมกางเกงในตัวเองดิ!
HARU: ทำไมมือนายต้องไปอยู่ใต้เตียงด้วย
RIN: ก็กำลังช่วยนายหากางเกงในไง
HARU: นายอย่ามาทำมึน ห้ามแตะหนังสือนั่น!
RIN: [ดึงหนังสือออกมา] ได้ โอเค้
HARU: เอาคืนมา!
RIN: ไม่!
HARU: เอาคืนมานะ!
RIN: ฮารุ นายจะร้อนตัวไปเพื่อ? มันยิ่งทำให้อยากดูเข้าไปอีกว่าคืออะไร! ยังไงผมก็จะดูให้ได้!
HARU: ริน! หยุดนะ!
RIN: [เดินไปอีกด้านของห้อง] ตรงนั้นมันมืด มองไม่เห็นอะไร! ต้องมาเปิดไฟ!
HARU: หยะ—หยุดเลย!
[รินเปิดไฟ]
HARU: !!!
RIN: …ฮารุ… นาย…
HARU: …
RIN: “น้ำแร่ธรรมชาติที่โด่งดังของญี่ปุ่นและฉันฉบับรายเดือน”…
HARU: …
RIN: แล้วก็แถมดีวีดีให้ด้วย…
HARU: ไม่มีทางให้นายยืมแน่
RIN: ไม่ได้ต้องการเลย [หัวเราะแล้วถอนหายใจ] อยู่ดี ๆ ก็รู้สึกว่าบ้าไปแล้ว ไปนอนละ
HARU: อืม… งั้นไปอาบน้ำนะ จะบอกให้ว่าหนังสือเล่มนั้นหายากจริง ๆ นายไม่สามารถหามันได้ที่ไหนแล้ว ถ้านายยืนกรานอยากดูขนาดนั้น ผมเชื่อว่า—
RIN: รีบไปอาบเหอะ!!
x x x
[ฮารุเข้ามาที่ห้องอย่างเงียบ ๆ และรินกำลังหลับ]
HARU: [ยิ้ม] ฝันดีริน
x x x
HARU: อยากไปวิ่งริมทะเลมั้ย
RIN: จัดไป
[เงียบ]
RIN: เฮ้ ฮารุ
HARU: หืม?
RIN: อืมม… รู้มั้ย ผมจำได้ว่า [พูดเขิน ๆ] โกววางมันโชว์ไว้ที่บ้านที่ห้องโถงด้านหน้า ไอโลมาตัวนั้นน่ะ
HARU: !
RIN: จะนำไปก่อนนะ! [วิ่งออกไป]
HARU: …ฮ่า ๆ
————————————————
*FOOTNOTE ค่ะ
“Ookuchin-hosoe-son” (オオクチンホソエソン ที่แปลออกมาเป็น “Northern Stoplit Loosy”) คือ ชื่อหนึ่งของการเขียนเลียนแบบคำจริงของ “Ookuchi-hoshie-so” (オオクチホシエソ = Northern Stoplight Loosejaw) นะคะ เพื่อจะให้เสียงออกมาดูน่ารักกว่าเดิมค่ะ มันมาจากตัวละครในเกมที่ฮารุพูดถึงใน FrFr! ตอนที่หนึ่งค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้....ไม่รู้จะพูดไรดี เออะ ....เอิ่มมม เอ่อ... ไม่รู้ว่า Free! จะมีอะไรออกมาอีกหรือไม่ ...เจอกันภาคสองฮะ สวัสดีครับ
**เพิ่มเติมได้ครับ
**
Free! แปลบท Original Drama ~รินกับฮารุ~
ฟังกันที่นี่ครับ คลิก! (Source)
บทแปลอยู่ใน spoil ครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้