หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้ ช่วยแปลประโยคเกาหลีเหล่านี้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาเกาหลี
이렇게 커져만가잖아 너를향한 내 그리움이 조금씩 지워지지 않은 채 남아있어. 숨쥐는 것 머저 힘이들고.
너를 지우려 애써도 봤어. 내가 점점 미워져...~
ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เพลงYoume - Last one (Feat. Joosuc) (Master`s sun OST Part 8) แปลไทย
http://www.youtube.com/watch?v=XEk5Nrd3-Zs เพลงนี้จากเนื้อเพลงน่าจะเป็นของพระเอกอีกเพลงนะ ฟังก็เศร้าแล้ว ดู ep15 จบยิ่งเศร้าไปใหญ่;( Yumi – Last One Lyrics (The Master’s Sun OST) 나 이대로 천
สมาชิกหมายเลข 946901
[k-pop] เนื้อเพลงที่ได้หัวใจของคุณ
บางทีตอน จขกท ฟังเพลงแล้วที่ซับไทยให้อ่าน ทำให้สะดุดตากับคำแปลบางท่อนที่น่าประทับใจ อาจแต่งได้เศร้าจับใจ สุขจนปลื้มปิติ หรือ น่ารักจนแก้มแทบแตก เพื่อนๆชอบเนื้อเพลงท่อนไหนของวงอะไรเป็นพิเศษ มาแชร์กันหน
สมาชิกหมายเลข 870552
สอบถามประโยคภาษาจีนหน่อยค่ะ
"ฉันจะทำหน้าที่ในการเรียนศิลป์ภาษาจีนของฉันให้ดีที่สุด" แปลเป็นประโยคเป็นภาษาจีน ตัวอักษรจีน ยังไงคะ เราพึ่งเข้าแผนการเรียนนี้มาสองปี เป็นรร.รัฐที่ไม่สนับสนุนศิลป์ภาษามากนัก คาบสอนไม่เยอะ เร
สมาชิกหมายเลข 6700592
ใครเก่งภาษาเกาหลีช่วยแปลให้ที
너를 위해서 너만을 위해서 난 세상 모든 걸 다 안겨 주지는 못하자만 난 너에게만 이제 약속할게 오진 너를 위한 내가 될게... บังเอิญไปเจอมา อยากทราบว่าแปลว่าอะไร ขอบคุณนะฮะ
สมาชิกหมายเลข 2424925
[K-POP] ความหมายใน MV เพลง Kontrol ของคิมซองกยู
จากเอ็มวีของกยูนิมที่เพิ่งปล่อยไปค่ะ https://www.youtube.com/watch?v=2fBODWRrnWM ตอนแรกเราเองก็ไม่ได้รู้สึกอะไร คิดว่าเพราะดี ฟังแล้วเศร้าๆ เสียงกยูนิมก็ฟังแล้วรู้สึกถึงอารมณ์เจ็บปวดเลย จนได้มาอ่าน
สมาชิกหมายเลข 922374
ภาษาเกาหลีประโยคนี้แปลว่าอะไรเหรอครับ? 정말 너를 사랑했을까
정말 너를 사랑했을까 ถ้าเอาแบบแปลถูกต้อง ไม่ใช่กูเกิลทรานสเลท ประโยคนี้แปลจริงๆแปลว่าอะไรเหรอครับ รบกวนด้วยนะครับพลีสสส
สมาชิกหมายเลข 1678336
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
ประโยคเหล่านี้ ชี้ไปที่ไหน
รูป ไม่เที่ยง (ประโยคนี้ ชี้ที่ รูป หรือ ที่ ทิฏฐิเรา) รูปที่ไม่เที่ยง เป็นทุกข์ ( ประโยคนี้ ชี้ที่ รูป หรือ ที่ ทิฏฐิเรา) เรา ควรมี มีความเห็
a235
เรียนภาษาอังกฤษยังไงให้พูดได้
คือเรามีปัญหาเกี่ยวกับการพูดเวลาจะพูดสักประโยคต้องคิดแปลเป็นไทยก่อนแล้วค่อยพูดเป็นอังกฤษอีกทีบางทีเราก็คิดไม่ออกเลย ควรแก้ยังไงคะ
สมาชิกหมายเลข 8537010
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาเกาหลี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้ ช่วยแปลประโยคเกาหลีเหล่านี้หน่อยครับ
너를 지우려 애써도 봤어. 내가 점점 미워져...~
ขอบคุณครับ