บางครั้งใช้ "ต้งัแต่" ว่าเพียงเพื่อหมายถึง "when" หรือไม่?

กระทู้คำถาม
ฉันคนญี่ปุ่นเพิ่งเริ่มอ่าน"มอม"
แต่ไม่เข้าใจประโยคแรกค่ะ

ฉันคิดว่า "ตั้งแต่" เป็น "from" หรือ "since"

"ต้งัแต่มอมลืมตาขึ้นมองดูโลกในเบื้องแรกโลกนี้มีชายคนหนึ่งและแม่อีกหนึ่ง"

แปลสิ่งนี้อย่างไร?
ถ้าแปลว่า “Since Mom was born..” ดูเหมือนว่าตั้งแต่เขาเกิดมาจะมีแค่ผู้ชายหนึ่งกับแม่เท่านั้น
แปลแบบ "When Mom was born.." ก็โอเคมั้ยคะ?
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่