สืบต่อจากกระทู้นี้นะครับ
ศึกษาภาษาญี่ปุ่นจากเพลง: Season ของ ZARD
กระทู้นี้ ก็เป็นกระทู้ที่สอง เพลงที่สอง ที่เราจะมาทวนความหลังไปกับเพลงของ ZARD และผมจะสอดแทรกเกล็ดความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นจากเนื้อเพลงไปด้วย
คราวนี้เป็นเพลง 遠い日のNostalgia (Tooihino nostalgia)
เพลงนี้เป็นเพลงหนึ่งในออริจินัลอัลบั้ม ลำดับที่ 3 ชื่ออัลบั้ม "Hold me"
遠い日のNostalgia ใช้ดนตรีที่ฟังสบาย ๆ แต่เนื้อหา บอกถึงความรู้สึกเสียใจภายหลัง (ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 後悔) อย่างรุนแรง ถึงสิ่งที่ตัวเองทำผิดพลาดไปในอดีต
เครดิตของเพลง
遠い日のNostalgia
作詞:坂井泉水,作曲:望月衛介
ผู้แต่งเนื้อร้อง: ซะกะอิ อิซุมิ ผู้แต่งทำนอง: โมะจิสึคิ เอสึเกะ
Acoustic arrange ver.
มาดูเนื้อเพลงกัน
日暮れ時 よく二人で歩いたね
まだ風が寒い 春の日々を
空見上げ 輝いてるあの星たち
手に届きそうで そっと伸ばした
ごめんね 内緒であの子と出かけたこと
すぐ話せば許してくれた?
あの日言えなかった言葉は今も
この胸の中で眠ってる
あの時 もう少し勇気を出せば
君を失わずにすんだかも It's too late
遠い日の Nostalgia
ひっそりと 息を止めたアルバムには
途切れた幸福の history
二人とも明日の行方知らない笑顔
無邪気な昔 胸が痛い
やっぱり駄目だよ
今でも気になってるから
話せば許してくれた?
あの日言えなかった言葉は今も
この胸の中で眠ってる
あの時 もう少し大人になれば
後悔は半分ですんだのに It's too late
遠い日の Nostalgia
あの日言えなかった言葉は今も
この胸の中で眠ってる
あの時 もう少し勇氣を出せば
君を失わずにすんだかも It's too late
遠い日の Nostalgia
คำแปล
ยามอาทิตย์อัสดง เราสองคนเคยเดินด้วยกันบ่อย ๆ ใช่ไหม
ในวันของฤดูใบไม้ผลิที่ลมยังคงหนาวอยู่
มองขึ้นไปบนฟ้า ฉันยื่นมือขึ้นไปโดยไม่รู้ตัว
หมายไขว่คว้าบรรดาดวงดาวที่ส่องแสงระยิบระยับเหล่านั้น เหมือนจะเอื้อมถึง
ขอโทษนะ เรื่องที่ฉันออกเดตกับเด็กคนนั้นโดยไม่บอกเธอน่ะ
ถ้าฉันบอกเธอทันที เธอจะอภัยให้ฉันไหมหนอ?
ถ้อยคำที่ฉันพูดไม่ออกในวันนั้น แม้แต่ในตอนนี้
มันก็ยังคงหลับอยู่ในอกของฉัน
ตอนนั้น ถ้าฉันมีความกล้ากว่านี้อีกนิด
ฉันอาจจะไม่ต้องสูญเสียเธอไปก็ได้ It's too late (มันสายไปแล้ว)
วันวานที่แสนไกล Nostalgia
ในอัลบั้มที่ฉันแอบหยุดลมหายใจทิ้งไว้เงียบ ๆ นั้น
มี history (ประวัติศาสตร์) ของความสุขที่ขาดห้วงเป็นระยะ ๆ อยู่ในนั้น
เราสองคน ต่างมีใบหน้าเปื้อนยิ้มที่ไม่ได้รู้เลยถึงชะตาในวันรุ่งขึ้น
อดีตในวัยที่ยังไร้เดียงสา รู้สึกเจ็บปวดใจ
สุดท้ายแล้ว ก็ไปไม่รอด
แม้แต่ตอนนี้ ฉันก็ยังคงค้างคาใจอยู่
ถ้ายอมพูดไป เธอจะให้อภัยฉันไหมหนอ?
ถ้อยคำที่ฉันพูดไม่ออกในวันนั้น แม้แต่ในตอนนี้
มันก็ยังคงหลับอยู่ในอกของฉัน
ตอนนั้น ถ้าฉันมีความเป็นผู้ใหญ่อีกสักนิด
ความรู้สึกเสียใจภายหลังก็จะเหลือเพียงครึ่งเดียวแล้วแท้ ๆ It's too late (มันสายไปแล้ว)
วันวานที่แสนไกล Nostalgia
ถ้อยคำที่ฉันพูดไม่ออกในวันนั้น แม้แต่ในตอนนี้
มันก็ยังคงหลับอยู่ในอกของฉัน
ตอนนั้น ถ้าฉันมีความกล้ากว่านี้อีกนิด
ฉันอาจจะไม่ต้องสูญเสียเธอไปก็ได้ It's too late (มันสายไปแล้ว)
วันวานที่แสนไกล Nostalgia
(เดี๋ยวมาเพิ่ม เรื่องของภาษาญี่ปุ่นทีหลังนะครับ) มาเพิ่มส่วนของภาษาญี่ปุ่นที่เรียนรู้ได้จากเนื้อเพลงนี้ ไว้ในสปอยล์ข้างล่างนะครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ว่าด้วยภาษาญี่ปุ่นในเพลงนี้
ที่จริงเพลงนี้ไม่ได้ใช้คำศัพท์หรือไวยากรณ์ที่ซับซ้อนอะไรมาก เรียกว่าเป็นเนื้อเพลงที่แต่งอย่างเรียบง่าย แต่สามารถเล่าเรื่องราวและบรรยายภาพได้ชัดเจน อันเป็นเอกลักษณ์ของเพลงที่คุณซะกะอิเแต่ง
ขอไล่เรียงคำศัพท์ดังนี้ เอาเฉพาะที่คิดว่าคนเรียนภาษาญี่ปุ่นน่าจะไม่คุ้นเคยนะครับ
日暮れ時 มาจาก 日暮れ (ひぐれ) ซึ่งแปลว่า เวลาที่พระอาทิตย์ตก เอามาผสมกับ 時 โดยอ่านเป็น ひぐれどき (จริง ๆ แค่คำว่า 日暮れ มันก็เป็น "ช่วงเวลา" อยู่แล้ว แต่ยังผสมกับคำว่าเวลา 時 เข้าไปอีก เพื่อเพิ่มความไพเราะ)
輝いてる มาจากกริยา 輝く (かがやく) แปลว่า ส่องแสงสว่าง เจิดจรัส (ส่องแสงและเด่น) กริยานี้ใช้กับคนก็ได้ แปลว่า คนคนนั้นโดดเด่น แบบเจิดจรัสนั่นเอง (เช่น あの人は輝いているね。)
そっと เป็น adv แปลว่า อาการที่ทำอะไรเบา ๆ หรือนุ่มนวล
ในท่อน 輝いてるあの星たち(は)手に届きそうで そっと(手を)伸ばした ผมเลยตีความว่า อาการที่ยื่นมือขึ้นไปโดยไม่รู้ตัวเพราะบรรดาดวงดาวที่ส่องประกายมันดูเหมือนจะเอื้อมถึง
内緒(ないしょ) ความลับ
内緒で+ กริยา คือ ทำกริยานั้นอย่างลับ ๆ หรือทำอย่างเป็นความลับ
出かけた มาจากกริยา 出かける ปกติแปลว่า ออกไปข้างนอก (ออกจากบ้านไปทำงาน หรือ ออกจากบริษัทไปหาลูกค้าหรือไปติดต่องานข้างนอก) แต่ในที่นี้ ตีความว่า การ "ออกไปข้างนอก" กับ "เด็กคนนั้น (あの子)" คือ การนอกใจ ไปแอบเดตกับคนอื่นนั่นเอง ที่ใช้คำว่าเด็ก ไม่ใช่หมายถึงเด็กจริง ๆ แต่อาจหมายถึงเป็นวัยรุ่นเหมือน ๆ กันกับคนเล่าเรื่องนี้ หรือ อีกทีก็คือ ใช้คำว่าเด็กจากมุมมอง ณ ปัจจุบันของคนเล่าเรื่อง ซึ่งตอนนี้โตแล้วหลังจากที่เหตุการณ์ผ่านมานานแล้ว
この胸(むね)の中(なか)で眠(ねむ)ってる นอนหลับอยู่ในอก.... เป็นสำนวน แปลว่า ยังคงเก็บไว้ในใจ นั่นแหละ
勇気(ゆうき)を出(だ)せば มาจาก 勇気を出す แสดงความกล้าออกมา หรือ แปลง่าย ๆ ว่า มีความกล้า ก็ได้
失わずにすんだかも มาจาก 失(うしな)わずにすむ จบลงโดยที่ไม่สูญเสีย ผันเป็นรูปอดีต すんだ แล้วต่อด้วย かも คือ รูปประโยค かもしれない ที่แปลว่า อาจจะ
กริยารูป ずに คือ รูป ない + で นั่นเอง
ひっそりと อาการที่ทำอะไรแบบเงียบ ๆ
息を止めた มาจาก 息(いき)を止(と)める โดยที่ 息 คือ ลมหายใจ 止める คือ หยุด
ひっそりと 息を止めたアルバム คือ เอา ひっそりと 息を止めた มาขยายคำว่า アルバム
ซึ่งน่าจะเป็นสำนวนเปรียบเทียบ ไม่ใช่การหยุดลมหายใจจริง ๆ น่าจะหมายถึง อัลบั้มที่ฉันได้หยุดกาลเวลาเอาไว้ในนั้น
途切れた มาจาก 途(と)切(ぎ)れる แปลว่า ขาดตอน ขาดเป็นท่อน ๆ
行方(ゆくえ)ร่องรอย ทิศทาง ในข่าวเวลามีคนหายสาบสูญใช้คำว่า 行方不明(ゆくえふめい)
笑顔(えがお) ใบหน้าที่มีรอยยิ้ม ใบหน้าตอนที่ยิ้ม ใบหน้าเปื้อนยิ้ม คำนี้ใช้ในชีวิตประจำวันก็ได้ เช่น ในภาษาไทยเราอาจจะพูดว่า อยากเห็นรอยยิ้มของเธอ แต่ภาษาญี่ปุ่น เขาเลือกได้ว่าจะใช้ 君の笑顔がみたい。 คืออยากเห็นใบหน้าที่มีรอยยิ้ม หรือ 君の笑(え)みが見たい。คือ เจาะจงเอารอยยิ้มอย่างเดียว
無邪気(むじゃき)な ซึ่งไร้ความมาดร้าย อันไร้เดียงสา
胸(むね)が痛(いた)い แปลตรงตัวคือ เจ็บที่หน้าอก แต่ใช้เป็นสำนวน แปลว่า ปวดใจ
気(き)になってる มาจาก 気になっている ซึ่ง 気になる แปลว่า รู้สึกคาใจ (ในเรื่อง ๆ หนึ่ง) รู้สึกสงสัยหรือผิดสังเกตก็ได้
สำหรับเพลงนี้ ก็น่าจะมีประมาณนี้ครับ
ศึกษาภาษาญี่ปุ่นจากเพลง: 遠い日のNostalgia (Tooihino nostalgia) ของ ZARD
กระทู้นี้ ก็เป็นกระทู้ที่สอง เพลงที่สอง ที่เราจะมาทวนความหลังไปกับเพลงของ ZARD และผมจะสอดแทรกเกล็ดความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นจากเนื้อเพลงไปด้วย
คราวนี้เป็นเพลง 遠い日のNostalgia (Tooihino nostalgia)
เพลงนี้เป็นเพลงหนึ่งในออริจินัลอัลบั้ม ลำดับที่ 3 ชื่ออัลบั้ม "Hold me"
遠い日のNostalgia ใช้ดนตรีที่ฟังสบาย ๆ แต่เนื้อหา บอกถึงความรู้สึกเสียใจภายหลัง (ภาษาญี่ปุ่นใช้คำว่า 後悔) อย่างรุนแรง ถึงสิ่งที่ตัวเองทำผิดพลาดไปในอดีต
เครดิตของเพลง
遠い日のNostalgia
作詞:坂井泉水,作曲:望月衛介
ผู้แต่งเนื้อร้อง: ซะกะอิ อิซุมิ ผู้แต่งทำนอง: โมะจิสึคิ เอสึเกะ
Acoustic arrange ver.
มาดูเนื้อเพลงกัน
日暮れ時 よく二人で歩いたね
まだ風が寒い 春の日々を
空見上げ 輝いてるあの星たち
手に届きそうで そっと伸ばした
ごめんね 内緒であの子と出かけたこと
すぐ話せば許してくれた?
あの日言えなかった言葉は今も
この胸の中で眠ってる
あの時 もう少し勇気を出せば
君を失わずにすんだかも It's too late
遠い日の Nostalgia
ひっそりと 息を止めたアルバムには
途切れた幸福の history
二人とも明日の行方知らない笑顔
無邪気な昔 胸が痛い
やっぱり駄目だよ
今でも気になってるから
話せば許してくれた?
あの日言えなかった言葉は今も
この胸の中で眠ってる
あの時 もう少し大人になれば
後悔は半分ですんだのに It's too late
遠い日の Nostalgia
あの日言えなかった言葉は今も
この胸の中で眠ってる
あの時 もう少し勇氣を出せば
君を失わずにすんだかも It's too late
遠い日の Nostalgia
คำแปล
ยามอาทิตย์อัสดง เราสองคนเคยเดินด้วยกันบ่อย ๆ ใช่ไหม
ในวันของฤดูใบไม้ผลิที่ลมยังคงหนาวอยู่
มองขึ้นไปบนฟ้า ฉันยื่นมือขึ้นไปโดยไม่รู้ตัว
หมายไขว่คว้าบรรดาดวงดาวที่ส่องแสงระยิบระยับเหล่านั้น เหมือนจะเอื้อมถึง
ขอโทษนะ เรื่องที่ฉันออกเดตกับเด็กคนนั้นโดยไม่บอกเธอน่ะ
ถ้าฉันบอกเธอทันที เธอจะอภัยให้ฉันไหมหนอ?
ถ้อยคำที่ฉันพูดไม่ออกในวันนั้น แม้แต่ในตอนนี้
มันก็ยังคงหลับอยู่ในอกของฉัน
ตอนนั้น ถ้าฉันมีความกล้ากว่านี้อีกนิด
ฉันอาจจะไม่ต้องสูญเสียเธอไปก็ได้ It's too late (มันสายไปแล้ว)
วันวานที่แสนไกล Nostalgia
ในอัลบั้มที่ฉันแอบหยุดลมหายใจทิ้งไว้เงียบ ๆ นั้น
มี history (ประวัติศาสตร์) ของความสุขที่ขาดห้วงเป็นระยะ ๆ อยู่ในนั้น
เราสองคน ต่างมีใบหน้าเปื้อนยิ้มที่ไม่ได้รู้เลยถึงชะตาในวันรุ่งขึ้น
อดีตในวัยที่ยังไร้เดียงสา รู้สึกเจ็บปวดใจ
สุดท้ายแล้ว ก็ไปไม่รอด
แม้แต่ตอนนี้ ฉันก็ยังคงค้างคาใจอยู่
ถ้ายอมพูดไป เธอจะให้อภัยฉันไหมหนอ?
ถ้อยคำที่ฉันพูดไม่ออกในวันนั้น แม้แต่ในตอนนี้
มันก็ยังคงหลับอยู่ในอกของฉัน
ตอนนั้น ถ้าฉันมีความเป็นผู้ใหญ่อีกสักนิด
ความรู้สึกเสียใจภายหลังก็จะเหลือเพียงครึ่งเดียวแล้วแท้ ๆ It's too late (มันสายไปแล้ว)
วันวานที่แสนไกล Nostalgia
ถ้อยคำที่ฉันพูดไม่ออกในวันนั้น แม้แต่ในตอนนี้
มันก็ยังคงหลับอยู่ในอกของฉัน
ตอนนั้น ถ้าฉันมีความกล้ากว่านี้อีกนิด
ฉันอาจจะไม่ต้องสูญเสียเธอไปก็ได้ It's too late (มันสายไปแล้ว)
วันวานที่แสนไกล Nostalgia
(เดี๋ยวมาเพิ่ม เรื่องของภาษาญี่ปุ่นทีหลังนะครับ)มาเพิ่มส่วนของภาษาญี่ปุ่นที่เรียนรู้ได้จากเนื้อเพลงนี้ ไว้ในสปอยล์ข้างล่างนะครับ[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้