ศึกษาภาษาญี่ปุ่นจากเพลง: Season ของ ZARD

Season
作詞:坂井泉水,作曲:栗林誠一郎
เนื้อร้อง: ซะกะอิ อิซุมิ (นักร้องผู้ขับร้องเพลงนี้ เป็นคนแต่งเนื้อเพลงเอง- ซึ่งเพลงของวง ZARD จะเป็นแบบนี้ทั้งหมด คือ นักร้องซะกะอิเป็นคนแต่งเองยกเว้นสองเพลงในอัลบั้มแรกสุด)
ทำนอง: คุริบะยะชิ เซย์อิจิโร่

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

เพลง Season เป็นเพลงที่อยู่ในออริจินัลอัลบัม ลำดับที่ 4 ของ ZARD ชื่ออัลบั้ม "揺れる想い" (yureru omoi)
เนื้อหาของ Season กล่าวถึง บรรยากาศที่นักเรียนทั้งหลายกำลังเดินไปเข้าเรียนในยามเช้า (หรืออาจจะเป็นขากลับจากโรงเรียนก็ได้?) ทำให้คนในเนื้อเพลงนี้ หวนนึกถึงความหลังสมัยวัยรุ่น ความหลังสมัยที่ยังเป็นนักเรียนอยู่ (น่าจะม. ปลาย) รวมถึงความรักที่น่าจะเป็นรักครั้งแรกที่ไม่สมหวังในสมัยนั้นด้วย

เนื้อเพลงเป็นสไตล์เล่าเรื่องแบบที่อิซุมิชอบเขียน ใช้ภาษาที่สวยงาม ไพเราะ เลือกใช้คำที่กินใจ ให้ความรู้สึกซาบซึ้งไปกับความหลังที่ใคร ๆ หลายคนก็คงมีคล้าย ๆ กันนี้

เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น

ポプラの並木をくすぐる
風は春色 きらめいているね
あの日と同じ道行く制服達
ふと懐かしく 胸に藍い時間(とき)

切なくて 出しそびれた手紙
いつも遠くから君を思い oh
言えなくて 悩んでいた あの season
いつの日か 卒業したね

記念のアルバム 今でも
時々は開いて見るけど
薄れゆく 君への憧れに
青春の意味を知らされた

切なくて 淡い夢を抱き
輝いた景色には 帰れない oh
言えなくて 唇噛んだ season
心に刻み込んで

切なくて 出しそびれた手紙
いつも遠くから君を思い oh
言えなくて 悩んでいた あの season
いつの日か 卒業したね
心に刻み込んで
I'll remember you and windy season

ส่วนเรื่องของการแปลเนื้อเพลง เพื่อการศึกษาภาษาญี่ปุ่นนั้น ขออนุญาตใส่ไว้ในสปอยล์นะครับ ทั้งที่กระทู้จั่วหัวไว้ว่า ศึกษาภาษาญี่ปุ่นจากเพลงแท้ ๆ เลย

ส่วนเรื่องที่ทำไมผมถึงมานั่งแปลเพลง และตั้งกระทู้นี้.... เหตุผลคือวันที่ 27 พ.ค ครับ เอาไว้วันนั้นค่อยคุยกันอีกที (แฟน ๆ ของ ZARD น่าจะรู้แล้วแหละว่า วันนั้นคือวันอะไร)

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่