Merry Christmas ครับ ทุกท่าน
พูดถึงวง ZARD (หรือ ตัวนักร้องนำ คุณซะกะอิ อิซุมิ) มีเพลงที่เกี่ยวกับฤดูหนาว หิมะ สกี อยู่หลายเพลงทีเดียว
แต่ เพลงที่เกี่ยวกับคริสต์มาสตรง ๆ กลับมีเพลงเดียว คือเพลงนี้
วันนี้ ผมขอรำลึกความหลัง ถึงคุณซะกะอิ อิซุมิผู้ล่วงลับไปแล้ว ถึงวง ZARD ในค่ำคืนวันคริสต์มาส ด้วยเพลงนี้ครับ
เนื้อเพลงญี่ปุ่น ในสปอยล์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้クリスマスタイム
ZARD
作詞 坂井泉水
作曲 栗林誠一郎
編曲 AKIHOTO TOKUNAGA
ああ 心は白い粉雪のように
深く冷たく溶けてゆくよ
ああ 君が来ないと知ってた Christmas time
All the carols and the lights, fade away
夜更けのステージでただ君を見つめていたはずなのに…
途切れた電話 心変わりならば いっそ僕を責めて欲しいよ
ああ 心はいつも何か足りない
君は気付いていたんだね
ああ 奇跡が来ると知っても Christmas time
君の代わりはいないよ
まなざしが怖い程 真剣で嘘はつけなかった
“過去の栄光”なんて自分でも嘲笑えるよ
カラ回りして身動きできない
ああ 明日は白い粉雪のように
過ぎ去るものすべて 忘れよう
ああ それでも失いたくないよ Christmas time
君と永遠に踊りたい
ああ 街は白い粉雪のように
誰も自分以外の人になれない
ああ どんなに時間がかかっても Christmas time
君のこと待っていたいんだ
แปลไทย
Christmas time
ศิลปิน ZARD
เนื้อร้อง ซะกะอิ อิซุมิ (ZARD)
ทำนอง คุริบะยะชิ เซย์อิจิโร่
เรียบเรียง AKIHITO TOKUNAGA
อา หัวใจกำลังละลายไปอย่างลึกซึ้งและเย็นชา
ราวกับเกล็ดหิมะสีขาว
อา รู้อยู่แล้วว่าเธอไม่มาหรอก Christmas time
All the carols and the lights, fade away (เพลงคริสมาสต์และไฟทั้งหมด กำลังเฟดหายไปแล้ว)
ทั้ง ๆ ที่ฉันควรจะได้จ้องมองเธอบนเวทียามดึก
โทรศัพท์ที่ขาดหายไป ถ้าเธอเปลี่ยนใจล่ะก็ อยากให้ตำหนิฉันให้รู้แล้วรู้รอดไป
อา เธอคงสังเกตได้อยู่แล้วสินะ
ว่าหัวใจมันเหมือนขาดอะไรไปเสมอ
อา ถึงจะรู้ว่าจะเกิดปาฏิหารย์ขึ้นก็ตาม Christmas time
แต่ฉันไม่มีใครที่จะแทนเธอได้
ไม่อาจพูดโกหกจริงจังได้ขนาดที่ต้องทำสายตาน่ากลัว (--หมายถึง ทำสายตาจริงจัง ขึงขัง จนน่ากลัว)
"วีรกรรมในอดีต" อะไรนั่นน่ะ ขนาดตัวเองยังรู้สึกน่าหัวเราะเลย
คว้าน้ำเหลว จนทำอะไรไม่ถูก
อา พรุ่งนี้จะขอลืมทุกสิ่งทุกอย่างที่ผ่านพ้นไปแล้ว
เหมือนกับเกล็ดหิมะสีขาวเลย (-- ตรงนี้เปรียบเทียบว่าลืมให้หมด ในภาษาญี่ปุ่นใช้ว่า ลืมให้ขาว ก็เลยเปรียบว่าขาวเหมือนหิมะ)
อา ถึงกระนั้น ก็ไม่อยากสูญเสียไป Christmas time
อยากเต้นรำกับเธอไปชั่วนิรันดร์
อา ทั้งเมืองเป็นสีขาว ราวกับเกล็ดหิมะ
ไม่ว่าใครก็เป็นคนอื่นนอกจากตัวเองไม่ได้
อา อยากจะรอเธออยู่อย่างนี้ Christmas time
ไม่ว่าจะนานเท่าไรก็ตาม
(แปลตามความหมายนะครับ บางประโยค ต้นฉบับแยกเป็นสองบรรทัด ซึ่งพอแปลไทย ต้องแปลจากหลังมาหน้า ก็ยกเอาบรรทัดล่างขึ้นมาก่อนบรรทัดบนนะครับ)
Christmas Time (ZARD) เพลงคริสต์มาสหนึ่งเดียวของ ZARD
พูดถึงวง ZARD (หรือ ตัวนักร้องนำ คุณซะกะอิ อิซุมิ) มีเพลงที่เกี่ยวกับฤดูหนาว หิมะ สกี อยู่หลายเพลงทีเดียว
แต่ เพลงที่เกี่ยวกับคริสต์มาสตรง ๆ กลับมีเพลงเดียว คือเพลงนี้
วันนี้ ผมขอรำลึกความหลัง ถึงคุณซะกะอิ อิซุมิผู้ล่วงลับไปแล้ว ถึงวง ZARD ในค่ำคืนวันคริสต์มาส ด้วยเพลงนี้ครับ
เนื้อเพลงญี่ปุ่น ในสปอยล์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปลไทย
Christmas time
ศิลปิน ZARD
เนื้อร้อง ซะกะอิ อิซุมิ (ZARD)
ทำนอง คุริบะยะชิ เซย์อิจิโร่
เรียบเรียง AKIHITO TOKUNAGA
อา หัวใจกำลังละลายไปอย่างลึกซึ้งและเย็นชา
ราวกับเกล็ดหิมะสีขาว
อา รู้อยู่แล้วว่าเธอไม่มาหรอก Christmas time
All the carols and the lights, fade away (เพลงคริสมาสต์และไฟทั้งหมด กำลังเฟดหายไปแล้ว)
ทั้ง ๆ ที่ฉันควรจะได้จ้องมองเธอบนเวทียามดึก
โทรศัพท์ที่ขาดหายไป ถ้าเธอเปลี่ยนใจล่ะก็ อยากให้ตำหนิฉันให้รู้แล้วรู้รอดไป
อา เธอคงสังเกตได้อยู่แล้วสินะ
ว่าหัวใจมันเหมือนขาดอะไรไปเสมอ
อา ถึงจะรู้ว่าจะเกิดปาฏิหารย์ขึ้นก็ตาม Christmas time
แต่ฉันไม่มีใครที่จะแทนเธอได้
ไม่อาจพูดโกหกจริงจังได้ขนาดที่ต้องทำสายตาน่ากลัว (--หมายถึง ทำสายตาจริงจัง ขึงขัง จนน่ากลัว)
"วีรกรรมในอดีต" อะไรนั่นน่ะ ขนาดตัวเองยังรู้สึกน่าหัวเราะเลย
คว้าน้ำเหลว จนทำอะไรไม่ถูก
อา พรุ่งนี้จะขอลืมทุกสิ่งทุกอย่างที่ผ่านพ้นไปแล้ว
เหมือนกับเกล็ดหิมะสีขาวเลย (-- ตรงนี้เปรียบเทียบว่าลืมให้หมด ในภาษาญี่ปุ่นใช้ว่า ลืมให้ขาว ก็เลยเปรียบว่าขาวเหมือนหิมะ)
อา ถึงกระนั้น ก็ไม่อยากสูญเสียไป Christmas time
อยากเต้นรำกับเธอไปชั่วนิรันดร์
อา ทั้งเมืองเป็นสีขาว ราวกับเกล็ดหิมะ
ไม่ว่าใครก็เป็นคนอื่นนอกจากตัวเองไม่ได้
อา อยากจะรอเธออยู่อย่างนี้ Christmas time
ไม่ว่าจะนานเท่าไรก็ตาม
(แปลตามความหมายนะครับ บางประโยค ต้นฉบับแยกเป็นสองบรรทัด ซึ่งพอแปลไทย ต้องแปลจากหลังมาหน้า ก็ยกเอาบรรทัดล่างขึ้นมาก่อนบรรทัดบนนะครับ)