“To banish the trace of a tear
from eyes;
A thousand deaths would I
gladly die;
If one more life were granted
me;
I’d spend that life in serving
thee.”
By Awetik Issaakjan
THE PEOPLE’S POET OF
ARMENIA
“เพื่อลบรอย คราบน้ำตา
ประชาราษฎร์
สักพันชาติ จักสู้ม้วย ด้วยหฤหรรษ์
แม้นชีพใหม่ มีเหมือนหวัง
อีกครั้งครัน
จักน้อมพลี ชีพนั้น เพื่อมวลชน”
จิตร ภูมิศักดิ์
ใช้นามปากกา “ศรีนาคร” แปล
นามปากกา "ศรีนาคร" (share)
from eyes;
A thousand deaths would I
gladly die;
If one more life were granted
me;
I’d spend that life in serving
thee.”
By Awetik Issaakjan
THE PEOPLE’S POET OF
ARMENIA
“เพื่อลบรอย คราบน้ำตา
ประชาราษฎร์
สักพันชาติ จักสู้ม้วย ด้วยหฤหรรษ์
แม้นชีพใหม่ มีเหมือนหวัง
อีกครั้งครัน
จักน้อมพลี ชีพนั้น เพื่อมวลชน”
จิตร ภูมิศักดิ์
ใช้นามปากกา “ศรีนาคร” แปล