หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
โจรปล้น 10 ครั้งไม่เท่าไฟไหม้ครั้งเดียว มีสำนวนไหนในภาษาอังกฤษใกล้เคียงกับสำนวนนี้ไหมครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
[code]สวัสดีครับมีคำถามครับ มีสำนวนไหนในภาษาอังกฤษใกล้เคียงกัยสำนวนไทยที่ว่า โจรปล้น10 ครั้งไม่เท่าไฟไหม้ครั้งเดียว ไหมครับ หรือถ้าไม่มีสำนวน จะสามารถอธิบายเป็นภาษาอังกฤษยังไงให้เจ้าของภาษาเข้าใจครับ
ขอบคุณล่วงหน้าครับ
[/code]
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
น่าจะมีคนเดียวในโลกที่คิดได้แบบนี้
มีหลวงพ่อองค์หนึ่ง มีแต่ความสุข ไม่เคยมีทุกข์... วันหนึ่ง โยมนิมนต์ไปเทศน์ แต่ไม่มาสักที ท่านบอกว่า “ไม่มาก็ดีเหมือนกันเนาะ ฉันข้าวเลยดีกว่า” ฉันได้ไม่ก
สมาชิกหมายเลข 8576380
มีวลีไทยที่ตรงกันหรือใกล้เคียงกับ "all bets are off" ไหม
คำอธิบายภาษาอังกฤษของ all bets are off คือ The situation has changed so radically that all previous assessments and predictions are no longer reliable. ในภาษาไทยมีวลี / สำนวน / คำแปลสั้น ๆ ที่ได้ใจควา
Iron Fist
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
ข่าวที่ชาวเบลเยียมโดนปล้นถามคนที่อยู่ต่างประเทศถ้าโดนปล้นเงิน7,000บาทถ้าลุงมีปืนติดตัวแล้วยิงสู้โจรจนคนตายจะโทษอะไรไหม
จขกท. ยังไม่เคยโดนครับ .... ขอถามคนที่เป็นนักกฏหมาย และ คนไกลบ้าน ที่อยู่ต่างประเทศ นะครับ ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ จากข่าวข้างล่างนี้นะครับ จากข่าวเมื่อ 2-3 วันก่อนนะครับ... https://www.77kaoded.com/n
okb
มีคำไหนที่ใช้ "what a shame"มั้ยครับ?
รูปคำที่ที่ใช้ว่า " - น่าเสียดาย - เราไม่ได้ไปทริปนี้" ไปกดโปรแกรมดิคได้มาราวๆนี้ What a shame ,I can't take that trip. ยังพอมีคำอื่น หรือ สำนวนอื่นที่ใกล้เคียงอีกมั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 4043654
อยากอ่านนิยาย อาร์แซน ลูแปง แต่ไม่รู้เริ่มตรงไหนดี ช่วยทีคะ
ตอนนี้พอดีไปยื้มหนังสือ อาร์แซน ลูแป็ง จอมโจรสุภาพ บุรุษของสนพ.วงวรรณมาอ่าน เห็นว่ามันก็สนุกดีแหะ เลยเกิดความสงสัยอยากอ่านภาคภาษาอังกฤษด้วย เพราะในเล่มคนแปล แปลค่อนข้างดิบ... คือ ประมาณว่าแปลโอนะแต่ยั
แฟนเกิร์ลเฉพาะกิจกลายพันธุ์
สำนวน An Englishman's house is his castle ใกล้เคียงหรือเทียบได้กับสำนวนไทยตัวใดได้บ้างคะ
m e e r a h
cloud atlas เมฆาสัญจร กับ desperation ของสตีเฟน คิง
cloud atlas ถ้าเทียบกับหนัง อย่างไหนสนุกกว่ากัน ดำเนินเรื่องเหมือนกันไหม สำนวนการแปลดีหรือเปล่า ของมติชน ส่วน desperation ของ สตีเฟน คิง อ่านแล้วให้ความน่ากลัวหรือเปล่า สนุกไหม ดำเนินเรื่องช้าสไตล
นานาอาละวาด
สำนวน แสลง การเล่นคำในภาษาอังกฤษ?
เราอยากทราบค่ะว่าเรายะหาแหล่งข้อมูลรวบรวมพวกสำนวน แสลง การเล่นคำในภาษาอังกฤษ ในอินเทอร์เน็ตได้จากเว็บไหนคะ บางทีเราเห็นพวกยูทูปเบอร์มาแปลเพลง เขาก็อธิบายการเล่นคำหรือแสลงในเพลงให้ฟัง จนเราอยากรู้ว่า เ
สมาชิกหมายเลข 4269066
"He who smiles a lot is not a real man" มีใครพอจะคิดออกไหมครับว่าใกล้เคียงกับสำนวนไทยอะไรบ้าง
ตามหัวข้อเลยครับ ส่วนตัวนี่พอเข้าใจว่ามันจะสื่อทำนอง ไม่ควรเชื่อใจอะไรใครง่ายๆใช่มั้ย? เลยอยากจะแปลเทียบกับสำนวนไทย แต่ยังนึกไม่ออกว่าจะเหมาะกับสำนวน หรือคติ คำสอนอะไรในไทย ที่พอจะเก็บความหมายจาก sour
เชบัล
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
โจรปล้น 10 ครั้งไม่เท่าไฟไหม้ครั้งเดียว มีสำนวนไหนในภาษาอังกฤษใกล้เคียงกับสำนวนนี้ไหมครับ
ขอบคุณล่วงหน้าครับ
[/code]