ผมอ่านหนังสือชุดบ้านเล็ก แปลโดย สุคนธรส ตั้งแต่ 40 กว่าปีที่แล้ว ประทับใจ รักมาก อ่านซำ้มาเป็นสิบรอบจนหนังสือเก่า เหลือง และพังไปแล้ว ไม่ได้อ่านมาอีกเป็นสิบปี มีความอยากอ่านอยู่เรื่อยๆ ไปหาซื้อก็ไม่มีขาย จนมาเจอปีที่แล้วเลยซื้อมาอ่านยกชุดเลย ตอนซื้อมาก็ไม่ได้สังเกตุว่าคนแปลเป็นคนใหม่คือ คุณ ชลลดา ไพบูลสิน มาเห็นตอนเริ่มต้นอ่านก็ไม่คิดอะไรเพราะคิดว่าหนังสือมันดี ใครแปลก็สนุก ที่ไหนได้ อ่านไปด้วยความหงุดหงิด ทั้งสำนวน ศัพท์ การใช้ภาษา ความละเมียดละไม เทียบฉบับบเก่าโดย สุคนธรส ไม่ได้เลย แต่ก็ทนอ่านไปเรื่อยๆเพราะคิดถึงและเสียดายเงิน ผมเป็นวิศวกร ไม่ค่อยรู้เรื่องการแปลอะไรพวกนี้ เคยอ่านหนังสือกำลังภายในที่แปลโดย น นพรัตน์ กับ ว ณ เมืองลุง เรื่องเดียวกันก็ไม่ต่างกันนอกจากชื่อเรียก เลยไม่รู้ว่าเรื่องเดียวกันแต่คนแปลคนละคนจะทำให้รสชาติต่างกันได้ขนาดนี้
เลยอยากถามว่าใครอ่านชุดบ้านเล็ก ฉบับนี้แล้วรู้สึกอย่างไรบ้าง เหมือนผมรึเปล่า หรือว่าจะมีผมคนเดียวที่เป็น
บ้านเล็กในป่าใหญ่ฉบับแปลโดยคุณ ชลลดา
เลยอยากถามว่าใครอ่านชุดบ้านเล็ก ฉบับนี้แล้วรู้สึกอย่างไรบ้าง เหมือนผมรึเปล่า หรือว่าจะมีผมคนเดียวที่เป็น