มีศัพท์บัญญัติไทยคำไหนบ้างที่ท่านชอบ และไม่ชอบอยากให้เปลี่ยนเป็นทับศัพท์

หลาย ๆ คนชอบบ่นว่าทำไมศัพท์คำนี้ต้องแปลเป็นไทย มันไม่เข้าใจ หรือไม่ชอบ โดยเฉพาะในวงการวิทยาศาสตร์ วิศวกรรมศาสตร์ เช่นคำว่า จตุภาค (quadrant) จตุ แปลว่า 4 ก็โอเคคือมี 4 ภาคเวลาเรียนเรื่องกราฟหรือตรีโกณมิติ (Trigonometry) คำนี้ผมก็ยอมรับ เพราะตรี แปลว่า 3 โกณหมายถึงมุม ก็คือเรียนเรื่องเกี่ยวกับมุม คำนี้ผมยอมรับ  เรียนม.ปลาย 6 ปี ครูแต่ละคนชอบใช้ไม่เหมือนกัน บางคนใช้สลับกันปนกัน สำหรับผมเข้าใจได้ทั้ง 2 คำ ผมยอมรับในคำนี้ เรื่องตรรกศาสตร์ ผมก็ยอมรับในคำนี้เพราะโอเค เรียนเกี่ยวกับตรรกะ พอจะเข้าใจ แต่เนื้อหา ผมฟังคำว่า สมมูล ผมบอกตรง ๆ ว่าไม่เข้าใจ ต้องอธิบายกันหน่อย ก็โอเคยอมรับ เรื่องจำนวนจริง บทนี้เป็นภาษาไทยหมด เข้าใจทุกคำ ถ้าใช้ศัพท์อังกฤษจะงงเลย เรื่องในม.5 เข้าใจศัพท์ภาษาไทยนะ พอขึ้นม.6 แคลคูลัส อันนี้ทับศัพท์ก็โอเค ใช้คำว่า ลิมิต ทับศัพท์ก็โอเคนะ แต่พอขึ้นเรื่อง อนุพันธ์ (Derivative) คำแรกในหัวคือ "มันแปลว่าอะไร" ครูก็ไม่ได้บอก แต่เวลาสอนก็พูดว่าดิฟ ดิฟบนดิฟล่างนั่นนี่ แล้วอนุพันธ์คืออะไร แปลว่าอะไรในภาษาไทย ยิ่งงงไปอีกคือปริพันธ์ มันคืออะไร ปริ แปลว่าอะไร พันธ์คืออะไรงง คณิตศาสตร์ผ่านไป มาถึงเคมี คำศัพท์ที่ผมรับไม่ได้สุดคือ สารมัธยันต์ คือมันแปลว่าอะไร ฟังแล้วไม่เข้าใจ เมื่อเทียบกับคำอื่น เช่น อิเล็กตรอนคู่โดดเดี่ยว (lone pair electron) ผมยอมรับนะคำนี้เพราะอ่านแล้วเข้าใจ แต่สารมัธยันต์ (intermediate) แบบต้องไปเปิดหาอ่านดูจากอังกฤษ สำหรับวิชาฟิสิกส์ เป็นวิชาที่ผมยอมรับในการบัญญัติคำไทยที่สุด เพราะไม่มีตัวไหนอ่านแล้วงง  เท่าคณิตกับเคมี
ชีววิทยา อันนี้ไม่ต้องบัญญัติหรอก หนังสือก็ทับศัพท์ เว้นบางคำที่ไทยมีอยู่แล้ว ติดอยู่อันนึง "ร่างแหเอนโดพลาซึม" คือบอกตรง ๆ ว่าทำไมต้องร่างแห ถถถ (แต่รู้สึกว่า สสวท. จะใช้คำว่า เอนโดพลาสมิกเรติคูลัม แล้วนะ) คำอื่น ๆ ที่ผมยอมรับก็เช่น โลกาภิวัฒน์ (Globalisation) อารยธรรม (Civilization) ตัวผกผัน (Inverse) กันมันตรังสี กัมมันตภาพรังสี รังสี พลังงานจล์ พลังงานศักย์ สัมประสิทธิ์ แล้วท่านล่ะครับ ไม่ชอบ หรือชอบคำบัญญัติภาษาไทยคำไหนบ้าง 
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่