หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาอังกฤษคำว่า "wokeness" คำนี้ใกล้เคียงที่สุดกับคำในภาษาไทยคำไหนครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาศาสตร์
ภาษาไทย
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
มีใครทราบไหมครับ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมคำว่า I ที่แปลว่า ฉัน ถึงต้องเป็นตัวพิมพ์ใหญ่เสมอ
อยากทราบครับว่า ในภาษาอังกฤษ ทำไมคำว่า I ที่แปลว่า ฉัน ถึงต้องเป็นตัวพิมพ์ใหญ่เสมอ มีเหตุผลทางภาษาศาสตร์ หรือด้านอื่นๆ ประกอบหรือไม่ครับ ลองแสดงความเห็นกันดูครับ ขอบคุณล่วงหน้าสำห
สมาชิกหมายเลข 4398378
รบกวนสอบถามความมายคำว่า location ในการเซ็นสัญญา
รบกวนสอบถามความมายคำว่า location ในการเซ็นสัญญา ว่าคืออะไรครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 1842600
สงสัยมากคาใจสุดๆ!! แสลงหรือวลีอะไรซักอย่างภาษาอังกฤษที่มันแปลว่า เราลุ้นเรารอคำตอบจากคนๆนั้น คือคำว่าอะไร
เรื่องมันมีอยู่ว่า เรานึกคำไม่ออก คือเรา texted ไปหาคนนึงมันเป็นคำถามที่ลุ้นคำตอบมาก อย่างเช่น เป็นแฟนกันมั้ย หรือคำถามที่ คริ้นจ์ๆน่าอายๆ ที่รอคำตอบจากเค้าอยู่ ซึ่งเรานึกคำภาษาอังกฤษไม่ออกว่าอาการที่
สมาชิกหมายเลข 6669034
คำอะไรที่มีความหมายว่า "ชั่วร้าย" ?
ผมอ่านตามวิกิ Fandom ภาษาอังกฤษไปเรื่อยๆ แล้วไปเจอคำที่แปลไทยมาว่า "กลุ่มสวรรค์ชั่วร้าย ( Wicked Heavenly Faction ) " ผู้นำกลุ่มคือ "จักรพรรดิชั่วร้าย ( Evil Emperors )" เป็นชื่อขอ
สมาชิกหมายเลข 5718012
แปลคำว่า Gazette อย่างไร เมื่อใช้กับประเทศอื่น
คำว่า Gazette ในบริบทของไทย เราใช้ว่า ราชกิจจานุเบกษา อันนี้ชัดเจน แต่ถ้าเราพูดถึง การประกาศกฎหมาย/กฎระเบียบ ของประเทศอื่นลงใน Gazette เราจะแปลคำว่า Gazette ว่าอะไรคะ จะใช้ราชกิจจานุเบกษาเหมือนไทย บา
Michy
ทำไมหลายภาษาถึงมีความคล้ายคลึงกันเกี่ยวข้องกันหรือเปล่า
จากคำว่าไฟในภาษาไทย ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า fire คำว่าตรีที่แปลว่า 3 ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า three คำว่านามที่แปลว่าชื่อ ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า name ภาษาเหล่านี้มาจากที่เดียวกันหรือเปล่า
สมาชิกหมายเลข 8290994
คำว่า spiritual practice ควรแปลว่าอย่างไรดีคะ
จะแปลว่า ก.ฝึกฝนทักษะทางจิตวิญญาณ หรือการปฏิบัติท่เกี่ยวกับเรื่องราวทางจิตวิญญาณดีคะ
เป็นต้องมอง
คำว่า "อู๋" ที่เป็นชื่อคนในภาษาอังกฤษเค้าเขียนกันยังไงครับ
คือผมชื่ออู๋ครับในตอนสมัยเรียนผมมีอยู่ปัญหานึงคือ เวลาคาบอังกฤษแลเวเค้าให้เขียนชื่อเป็นอังกฤษ ชื่อปกติผมจะเขียนว่า Au แต่พอฝรั่งอ่านเค้าจะออกเสียงว่า เอ้าว ประมาณนี้ครับ จริงแล้วผมควรจะเขียนยังไงถึงจะ
สมาชิกหมายเลข 3653264
ถามนักภาษาศาสตร์ครับ
Hug ที่แปลว่า "กอด" เป็นอเมริกันแสลงใช่ไหมครับ คนอังกฤษจะใช้คำว่า cuddle (หลานอยู่อังกฤษครับ พูดคำว่า hug หลานไม่เข้าใจ แต่ใช้ cuddle รู้เรื่อง) ขอบคุณมากครับ
God King Country
I'll burn for you มันแปลว่าอะไรหรอครับ
I'll burn for you, you burn for me มันแปลว่าอะไรหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 7248797
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาศาสตร์
ภาษาไทย
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาอังกฤษคำว่า "wokeness" คำนี้ใกล้เคียงที่สุดกับคำในภาษาไทยคำไหนครับ?