1.I was always dodgin. (ประโยคนี้งงคำว่า "dodgin"ค่ะ)
2.Putting work in of the clock (อันนี้คืองงมากๆเลย)
3.I ain't gotta' push no weight (อันนี้คือแปลเกือบได้แต่ไม่แน่ใจว่าถูกรึเปล่า)
คือสงสัยมานานแล้วว่าประโยคนี้มันแปลว่าอะไร พอจะลองแปลแบบคร่าวๆมันก็รู้สึกว่ามันเหมือนจะไม่มีความหมาย อยากจะรู้ว่าประโยคนี้จริงๆแล้วมันแปลว่าอะไร ปกติก้เป็นคนที่เก่งอังกฤษนิดหน่อยค่ะ ขอขอบคุณล่วงหน้าด้วยนะคะ ถ้าแท็กอันไหนผิดก้ขออภัยด้วยนะคะ
อยากรู้ว่าประโยคนี้แปลว่าอะไร
2.Putting work in of the clock (อันนี้คืองงมากๆเลย)
3.I ain't gotta' push no weight (อันนี้คือแปลเกือบได้แต่ไม่แน่ใจว่าถูกรึเปล่า)
คือสงสัยมานานแล้วว่าประโยคนี้มันแปลว่าอะไร พอจะลองแปลแบบคร่าวๆมันก็รู้สึกว่ามันเหมือนจะไม่มีความหมาย อยากจะรู้ว่าประโยคนี้จริงๆแล้วมันแปลว่าอะไร ปกติก้เป็นคนที่เก่งอังกฤษนิดหน่อยค่ะ ขอขอบคุณล่วงหน้าด้วยนะคะ ถ้าแท็กอันไหนผิดก้ขออภัยด้วยนะคะ