เพลงนี้ได้ยินครั้งแรกใน Sing china (the voice China) ปี 2016 ในเวอร์ชั่นผู้หญิงร้อง แล้วรู้สึกว่าเพราะดี เลยไปฟังเวอร์ชั่นผู้ชายก็เพราะไปคนละแบบ
แต่เพราะมากเหมือนกัน วันนี้ได้ยินอีกทีเลยเอามาแปลเล่นๆ อ๋อยยยยย Y_Y เศร้ามากอ่ะ แต่คงบรรยายออกมาได้ไม่ค่อยเศร้าเห็นภาพเท่าไหร่ จริงๆแล้วเศร้าเว่อร์วังเลยค่ะ แอบแปลเป็นภาษาปกติไว้แล้วข้างล่างใน Spoil ค่ะ ผิดตรงไหนแจ้งได้ค่ะ
เวอร์ชั่นผู้ชาย 薛之謙 Joker Xue - 你還要我怎樣 Ni hai yao wo zen yang เธอจะให้ชั้นทำยังไงอีก
เวอร์ชั่นผู้หญิง 汪晨蕊 - Ni hai yao wo zen yang
แปลแบบ 884
เธอหยุดอยู่ ถนนเดิม ทางสายเก่า
บอกเล่า บทกล่าว ที่เตรียมไว้
ยังทำฝืน เข้มแข็ง ไม่เป็นไร
ใครจะห้าม เธอให้ ไม่จากลา
อย่างน้อย ตอนนั้น แกล้งทำแกร่ง
ปล่อยเธอ แม้แรง จะอ่อนล้า
คอยเดินอ้อม ทางเส้นนั้น วันถัดมา
แต่ยังแอบ หวังว่า อาจพบเจอ
ความคิดถึง กลับรั้งดึง ถึงวันเก่า
โทษตัวเรา เฝ้าแต่รอ คอยเสมอ
ไม่เคยทำ อะไร ก่อนเพื่อเธอ
จึงต้องนั่ง ละเมอ ปล่อยเธอไป
แล้วยังจะ ให้ทำ ยังไงอีก
ข้อความส่ง มาฉีก แผลกรีดใหม่
ความทรงจำ ยังย้ำ ชัดเต็มใจ
ไม่ต้องเตือน ว่าอะไร ไม่หวนคืน
จุดจบ คงต้อง เป็นอย่างนี้
คนรัก สองคนที่ ไม่อาจฝืน
เคยคิดมั้ย ทำไม ฉันต้องยืน
ในจุดของ คนอื่น ที่ไกลกัน
ค่อยค่อยปรับ กลับสู่ ชีวิตเก่า
รักเธอ รักเรา แค่ความฝัน
ยอมรับคน ใหม่เข้า เลิกปิดกั้น
แต่ข้อ ความนั้น กลับย้ำเตือน
ว่าเคย ได้รัก อยู่สักครั้ง
เหลือเพียง ความหลัง แสนลอยเลื่อน
ไม่เสียดาย เสียใจ ไม่สะเทือน
ทุกสิ่งเหมือน มาเยือน แล้วหายไป
จะให้ ทำยังไง ยังไงเล่า
เพียงงานแต่ง โปรดอย่าเข้า มาเริ่มใหม่
เผลอได้ยิน เพลงที่เธอ เคยถูกใจ
กลับวิ่งขึ้น รถไกล เพ้อรักเธอ
ไม่ได้อยาก ให้ทำอะ ไรทั้งนั้น
ช่วงที่เรา มีกัน จงจำเสมอ
เพราะเป็นเว -ลาแห่งสุข ล้นละเมอ
ที่สุดที่ ฉันได้เจอ และเคยมี
จากนั้น ชีวิต ก็ราบเรียบ
ไม่โดดเดี่ยว เหงาเงียบ เกินกว่านี้
แค่คืนหนึ่ง ฝันซึ้ง หลายนาที
เธอมาพร้อม ผมสี ขาวจางจาง
ชวนท่อง ล่องโลก ไปสุดหล้า
รีบรับ คำท้า ไม่คิดขวาง
ไปสวรรค์ ชั้นไหน เธอนำทาง
แต่ฝัน คงลาง ตอนเช้าเยือน
เนื้อเพลงทั้งภาษาจีน พินอิน และคำแปลค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้你停在了這條我們熟悉的街
Nǐ tíng zàile zhè tiáo wǒmen shúxī de jiē
คุณหยุดอยู่ที่ถนนเส้นนี้ที่เราคุ้นเคย
把你準備好的台詞全念一遍
bǎ nǐ zhǔnbèi hǎo de táicí quán niàn yībiàn
เอาบทพูดที่เตรียมมาอ่านให้ฟังอีกรอบ
我還在逞強 說著謊
wǒ hái zài chěngqiáng shuōzhe huǎng
ชั้นยังทำท่าว่าไม่เป็นไร โกหกออกไป
也沒能力遮擋 你去的方向
yě méi nénglì zhēdǎng nǐ qù de fāngxiàng
และก็ไม่สามารถปิดกั้นทางที่เธอจะไปได้
至少分開的時候我落落大方
zhìshǎo fēnkāi de shíhou wǒ luòluò dàfāng
อย่างน้อยตอนที่เราแยกกัน ชั้นทำใจกว้างมาก ป๋ามาก
我後來都會選擇繞過那條街
wǒ hòulái dūhuì xuǎnzé ràoguò nà tiáo jiē
แต่ตอนหลังยังเดินอ้อมเวลาต้องผ่านทางเส้นนั้น
又多希望在另一條街能遇見
yòu duō xīwàng zài lìng yītiáo jiē néng yùjiàn
แต่ก็ยังหวังว่าจะได้พบกันบนทางเส้นที่อ้อมไป
思念在逞強 不肯忘
sīniàn zài chěngqiáng bù kěn wàng
ความคิดกำลังแข็งแกร่งขึ้น ไม่ยอมลืม
怪我沒能力跟隨 你去的方向
guàiwǒ méi nénglì gēnsuí nǐ qù de fāngxiàng
ต้องโทษชั้นเองที่ไม่มีความสามารถจะตามเธอไปในทางที่เธอไปได้
若越愛越被動 越要落落大方
ruò yuè ài yuè bèidòng yuè yào luòluò dàfāng
ถ้ายิ่งรักแล้วเป็นยิ่งฝ่ายรับ ก็คงต้องทำป๋าใจกว้าง (กินแห้ว)ต่อไป [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ภาษาจีนจะมีคำว่า ฝ่ายรุก กับฝ่ายรับ เหมือนกันค่ะ
你還要我怎樣 要怎樣
nǐ hái yào wǒ zěnyàng yào zěnyàng
เธอจะให้ชั้นทำยังไง เอายังไง
你突然來的短信就夠我悲傷
nǐ túrán lái de duǎnxìn jiù gòu wǒ bēishāng
อยู่ดีดีก็ส่งแมสเสจมาช่างทำให้เจ็บปวด
我沒能力遺忘 你不用提醒我
wǒ méi nénglì yíwàng nǐ bùyòng tíxǐng wǒ
ชั้นไม่มีความสามารถจะลืมเธอได้หรอก ไม่ต้องมาเตือน
哪怕結局就這樣
nǎpà jiéjú jiù zhèyàng
แม้ตอนจบจะเป็นแบบนี้
我還能怎樣 能怎樣
wǒ hái néng zěnyàng néng zěnyàng
ชั้นจะทำอะไรได้ ทำอะไรได้
最後還不是落得情人的立場
zuìhòu hái bùshì luòde qíngrén de lìchǎng
ท้ายที่สุดก็คือไม่สามารถจะเป็นคนรักได้
你從來不會想 我何必這樣
nǐ cóng lái bu huì xiǎng wǒ hébì zhèyàng
เธอไม่เคยต้องการมัน ไม่เคยคิด ทำไมชั้นต้องเป็นอย่างนี้ด้วย
我慢慢的回到自己的生活圈
wǒ màn man de huí dào zìjǐ de shēnghuó quān
ชั้นค่อยๆกลับสู่วังวนเดิมๆของตัวเองอย่างช้าๆ
也開始可以接觸新的人選
yě kāishǐ kěyǐ jiēchù xīn de rénxuǎn
และเริ่มมีความสัมพันธ์กับคนใหม่ๆ
愛你到最後 不痛不癢
ài nǐ dào zuìhòu bù tòng bù yǎng
รักเธอจนสุดท้าย ไม่เจ็บไม่แสบ
留言在計較 誰愛過一場
liúyán zài jìjiào shuí àiguò yīchǎng
แต่ข้อความเก่ายังคอยเตือน ว่าใครเคยได้รัก
我剩下一張 沒後悔的模樣
wǒ shèng xià yī zhāng méi hòuhuǐ de múyàng
ชั้นเหลือแค่เพียงท่าทางของความไม่รู้สึกเสียดายอะไรอีกแล้ว
你還要我怎樣 要怎樣
nǐ hái yào wǒ zěnyàng yào zěnyàng
เธอจะให้ชั้นทำยังไง ยังไงอีก
你千萬不要在我婚禮的現場
nǐ qiān wàn bùyào zài wǒ hūnlǐ de xiànchǎng
ไม่ว่ายังไง เธอจงอย่าเข้ามางานแต่งงานของชั้นเด็ดขาด
我聽完你愛的歌 就上了車
wǒ tīng wán nǐ ài de gē jiù shàngle chē
ชั้นฟังเพลงที่เธอชอบจบ ก็ขึ้นรถทันที
愛過你很值得
àiguò nǐ hěn zhídé
การได้รักเธอช่างคุ้มค่า
我不要你怎樣 沒怎樣
wǒ bùyào nǐ zěnyàng méi zěnyàng
ชั้นไม่ได้อยากให้เธอทำอะไร ไม่มีอะไร
我陪你走的路你不能忘
wǒ péi nǐ zǒu de lù nǐ bùnéng wàng
เส้นทาง(รัก)ที่ชั้นเคยร่วมเดินกับเธอ เธอจะลืมมันไม่ได้
因為那是我 最快樂的時光
yīnwèi nà shì wǒ zuì kuàilè de shíguāng
เพราะมันคือช่วงเวลาที่ชั้นมีความสุขที่สุด
後來我的生活還算理想
hòulái wǒ de shēnghuó hái suàn lǐxiǎng
หลังจากนั้น ชีวิตของชั้นยังคงเป็นไปอย่างสวยงาม
沒為你落到孤單的下場
méi wèi nǐ luò dào gūdān de xiàchǎng
ไม่ได้จบลงในความอ้างว้างโดดเดี่ยวเพราะเธอ
有一天晚上 夢一場
yǒu yītiān wǎnshàng mèng yīchǎng
แต่มีคืนนึง ได้ฝัน
你白髮蒼蒼 說帶我流浪
nǐ bái fà cāngcāng shuō dài wǒ liúlàng
เธอที่มีผมขาวแล้ว มาพาชั้นท่องเที่ยวไปเรื่อย
我還是沒猶豫 就隨你去天堂
wǒ háishì méi yóu yù jiù suí nǐ qù tiāntáng
ชั้นไม่ได้ลังเลเลยที่จะไปสวรรค์กับเธอ
不管能怎樣 我能陪你到天亮
bùguǎn néng zěnyàng wǒ néng péi nǐ dào tiānliàng
ไม่ว่ายังไงก็ตาม ชั้นก็จะอยู่กับเธอจนเช้า
cr. https://musicacrossasia.blogspot.com/2016/12/xue-zhi-qian-ni-hai-yao-wo-zen-yang.html
* * * * * Ni hai yao wo zen yang 你还要我怎样 * * * * * (แปล)
เพลงนี้ได้ยินครั้งแรกใน Sing china (the voice China) ปี 2016 ในเวอร์ชั่นผู้หญิงร้อง แล้วรู้สึกว่าเพราะดี เลยไปฟังเวอร์ชั่นผู้ชายก็เพราะไปคนละแบบ
แต่เพราะมากเหมือนกัน วันนี้ได้ยินอีกทีเลยเอามาแปลเล่นๆ อ๋อยยยยย Y_Y เศร้ามากอ่ะ แต่คงบรรยายออกมาได้ไม่ค่อยเศร้าเห็นภาพเท่าไหร่ จริงๆแล้วเศร้าเว่อร์วังเลยค่ะ แอบแปลเป็นภาษาปกติไว้แล้วข้างล่างใน Spoil ค่ะ ผิดตรงไหนแจ้งได้ค่ะ
เวอร์ชั่นผู้ชาย 薛之謙 Joker Xue - 你還要我怎樣 Ni hai yao wo zen yang เธอจะให้ชั้นทำยังไงอีก
เวอร์ชั่นผู้หญิง 汪晨蕊 - Ni hai yao wo zen yang
แปลแบบ 884
เธอหยุดอยู่ ถนนเดิม ทางสายเก่า
บอกเล่า บทกล่าว ที่เตรียมไว้
ยังทำฝืน เข้มแข็ง ไม่เป็นไร
ใครจะห้าม เธอให้ ไม่จากลา
อย่างน้อย ตอนนั้น แกล้งทำแกร่ง
ปล่อยเธอ แม้แรง จะอ่อนล้า
คอยเดินอ้อม ทางเส้นนั้น วันถัดมา
แต่ยังแอบ หวังว่า อาจพบเจอ
ความคิดถึง กลับรั้งดึง ถึงวันเก่า
โทษตัวเรา เฝ้าแต่รอ คอยเสมอ
ไม่เคยทำ อะไร ก่อนเพื่อเธอ
จึงต้องนั่ง ละเมอ ปล่อยเธอไป
แล้วยังจะ ให้ทำ ยังไงอีก
ข้อความส่ง มาฉีก แผลกรีดใหม่
ความทรงจำ ยังย้ำ ชัดเต็มใจ
ไม่ต้องเตือน ว่าอะไร ไม่หวนคืน
จุดจบ คงต้อง เป็นอย่างนี้
คนรัก สองคนที่ ไม่อาจฝืน
เคยคิดมั้ย ทำไม ฉันต้องยืน
ในจุดของ คนอื่น ที่ไกลกัน
ค่อยค่อยปรับ กลับสู่ ชีวิตเก่า
รักเธอ รักเรา แค่ความฝัน
ยอมรับคน ใหม่เข้า เลิกปิดกั้น
แต่ข้อ ความนั้น กลับย้ำเตือน
ว่าเคย ได้รัก อยู่สักครั้ง
เหลือเพียง ความหลัง แสนลอยเลื่อน
ไม่เสียดาย เสียใจ ไม่สะเทือน
ทุกสิ่งเหมือน มาเยือน แล้วหายไป
จะให้ ทำยังไง ยังไงเล่า
เพียงงานแต่ง โปรดอย่าเข้า มาเริ่มใหม่
เผลอได้ยิน เพลงที่เธอ เคยถูกใจ
กลับวิ่งขึ้น รถไกล เพ้อรักเธอ
ไม่ได้อยาก ให้ทำอะ ไรทั้งนั้น
ช่วงที่เรา มีกัน จงจำเสมอ
เพราะเป็นเว -ลาแห่งสุข ล้นละเมอ
ที่สุดที่ ฉันได้เจอ และเคยมี
จากนั้น ชีวิต ก็ราบเรียบ
ไม่โดดเดี่ยว เหงาเงียบ เกินกว่านี้
แค่คืนหนึ่ง ฝันซึ้ง หลายนาที
เธอมาพร้อม ผมสี ขาวจางจาง
ชวนท่อง ล่องโลก ไปสุดหล้า
รีบรับ คำท้า ไม่คิดขวาง
ไปสวรรค์ ชั้นไหน เธอนำทาง
แต่ฝัน คงลาง ตอนเช้าเยือน
เนื้อเพลงทั้งภาษาจีน พินอิน และคำแปลค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้