เด็กหญิงไม้ขีดไฟ Ver.จีน นิทานที่หลายคนเคยฟังตอนเด็ก

นิทานอันแสนเศร้าในวันส่งท้ายปีเก่าของเด็กหญิงตัวน้อยคนหนึ่ง
หลายคนเคยเสียน้ำตาให้กับนิทานเรื่องนี้มาแล้ว
ลองฟังแบบเวอร์ชั่นภาษาจีนกันบ้างค่ะ 

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

เด็กหญิงไม้ขีดไฟ
卖火柴的小女孩 (Mài huǒchái de xiǎo nǚhái)
1.
Yí gè hánlěng de dōngtiān,
一个寒冷的冬天,
ในฤดูหนาวอันหนาวเหน็บวันหนึ่ง

Xiǎo nǚhái chìjiǎo zài lù shàng zǒu zhe
小女孩赤脚在路上走着。
มีหนูน้อยกำลังเดินเท้าเปล่าอยู่บนถนน

Tā de jiǎo dòng dé qīng yí kuài zǐ yí kuài
她的脚冻得青一块紫一块。
เท้าของเธอเย็นจนกลายเป็นสีม่วงเขียว

2.
“Mài huǒchái la, yǒu shuí xūyào huǒchái?”
“卖火柴啦,有谁需要火柴?”
ขายไม้ขีดไฟจ้า มีใครต้องการไม้ขีดไฟไหมจ๊ะ

Xiǎo nǚhái xiǎngdào bàba
小女孩想到爸爸
หนูน้อยนึกถึงคุณพ่อขึ้นมา

rúguǒ zhīdào tā méi mài chū qù yì gēn huǒchái,
如果知道她没卖出去一根火柴,
ถ้ารู้ว่าเธอขายไม้ขีดไฟไม่ได้เลยซักก้าน

kěndìng huì hěn hěn de dǎ tā.
肯定会狠狠地打她。
จะต้องถูกตีอย่างหนักแน่นอน

3.
Xiǎo nǚhái bù gǎn huí jiā.
小女孩不敢回家。
หนูน้อยไม่กล้ากลับบ้าน

Tā yòu lěng yòu è,
她又冷又饿,
เธอทั้งหนาวทั้งหิว

zuìhòu zài yí chù jiējiǎo zuò le xià lái.
最后在一处街角坐了下来。
ในที่สุดก็นั่งลงที่มุมถนนสายหนึ่ง

4.
Shízài tài lěng le, xiǎo nǚhái de xiǎo shǒu dòng má le.
实在太冷了,小女孩的小手冻麻了。
ช่างหนาวเหลือกิน มือเล็กๆของหนูน้อยเย็นจนชาไปหมดแล้ว

Tā gǔ qǐ yǒngqì huá liàng le yì gēn huǒchái.
她鼓起勇气划亮了一根火柴。
เธอรวบรวมความกล้าจุดไม้ขีดไฟ1ก้าน สว่างขึ้นมา

5.
Huǒ guāng zhōng, xiǎo nǚhái kànjiàn le yì duī gōuhuǒ,
火光中,小女孩看见了一堆篝火,
ในท่ามกลางแสงไฟ หนูน้อยมองเห็นกองไฟกองหนึ่ง

wēnnuǎn jí le.
温暖极了。
ช่างอบอุ่นเหลือเกิน

Kě huǒchái hěn kuài jiù xīmiè le.
可火柴很快就熄灭了。
แต่แล้ว เพียงไม่นานไม่ขีดไฟก็ดับลง

6.
Xiǎo nǚhái yòu huá liàng le yì gēn huǒchái.
小女孩又划亮了一根火柴。
หนูน้อยจุดไม้ขีดไฟอีก1ก้าน

Huǒ guāng zhōng chūxiàn le yì zhāng bǎi mǎn shíwù de zhuōzi.
火光中出现了一张摆满食物的桌子。
ในแสงไฟ มองเห็นอาหารวางเรียงเต็มโต๊ะ 

Xiǎo nǚhái gāng shēn chū shǒu qù ná,
小女孩刚伸出手去拿,
พอหนูน้อยยื่นมือออกไปหยิบ

shíwù jiù bú jiàn le.
食物就不见了。
อาหารก็หายไปแล้ว

7.
Xiǎo nǚhái huá liàng le dì sān gēn huǒchái.
小女孩划亮了第三根火柴。
หนูน้อย จุดไม้ขีดไฟก้านที่3

Zhè cì tā kàn dào le yì kē guà mǎn lǐwù de shèngdànshù.
这次她看到了一棵挂满礼物的圣诞树。
ครั้งนี้ เธอมองเห็นต้นคริสมาสต์ต้นหนึ่ง ที่เต็มไปด้วยของขวัญแขวนอยู่

8.
Xiǎo nǚhái yòu huá le yì gēn huǒchái.
小女孩又划了一根火柴。
หนูน้อยจุดไม้ขีดไฟอีก1ก้าน
Zhè yí cì, tā jìngrán kàn dào le nǎinai.

这一次,她竟然看到了奶奶。
ครั้งนี้ เธอนึกไม่ถึงว่าจะมองเห็นคุณย่า

9.
“Nǎinai, nǐ dài wǒ zǒu ba!”
“奶奶,你带我走吧!”
คุณย่า พาหนูไปหน่อยค่ะ

Shuōzhe tā bǎ shèng xià de huǒchái dōu diǎnrán le. 
说着她把剩下的火柴都点燃了。
พูดพลาง หนูน้อยก็นำไม้ขีดไฟที่เหลือออกมาจุดจนหมด

Huǒ guāng zhōng, nǎinai bàozhe xiǎo nǚhái
火光中,奶奶抱着小女孩
ในแสงไฟ คุณย่ากำลังโอบกอดหนูน้อย

xiàng zhe guāngmíng hé kuàilè fēi qù.
向着光明和快乐飞去。
บินไปสู่เส้นทางแห่งแสงสว่างและความสุข

10.
Huǒchái quán xīmiè le.
火柴全熄灭了。
ไม้ขีดไฟทั้งหมด ถูกเผามอดดับลงแล้ว

Zài tā pángbiān sàn luò le yí dì rán jìn de huǒchái bàng.
在她旁边散落了一地燃尽的火柴棒。
ก้านไม้ขีดไฟที่ถูกเผาไหม้กระจายอยู่รอบๆตัวเธอ

11.
Dì èr tiān zǎochén, rénmen fāxiàn
第二天早晨,人们发现
ในเช้าวันรุ่งขึ้น 

xiǎo nǚhái yǐjīng dòng sǐ zài jiējiǎo, 
小女孩已经冻死在街角,
ชาวบ้านพบหนูน้อย นอนหนาวเสียชีวิตอยู่ที่มุมถนน

tā de zuǐjiǎo hái dài zhe yīsī xiàoyì.
她的嘴角还带着一丝笑意。
ที่มุมปากของเธอ ยังคงเต็มไปด้วยรอยยิ้ม

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่