หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอชวยแปลบทกลอนสั้นๆนี้หน่อยนะครับ พลีสสส <3
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
กลอนภาษาอังกฤษ
A full moon hangs high in the sky. All say it's the same everywhere round and bright.
เพิ่มเติมนิดนึงนะครับ ศัพท์เหล่านี้แปลว่าอะไรบ้างครับ hangs, round
ขอบคุณอย่างยิ่งครับ ^__^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลบทกวีของ Shakespeare ทีครับ
A Fairy Song Over hill, over dale, Thorough bush, thorough brier, Over park, over pale, Thorough flood, thorough fire! I do wander everywhere, Swifter than the moon's sphere; And I serve the Fairy Que
วาชาร่า
รบกวนช่วยแปลบทสนทนาอังกฤษบทนี้ให้ทีค่ะ>A<
It'll be over after this round. I shook it up. Okay, then I'm off the hook this round. Wow, this little one sure knows how to play cards. Are you a high roller? ประโยคข้างต้นนี่ไม่ใช่ประโยคเดียว
YuicozulivE
ชวยแปลบทความ บทระครเรื่อง อิเหนาซึกกะหมังกุหนิง
พอดีว่ายังไม่ค่อยถนัดแปลบทความเท่ไหร่ และก็ไม่รู้ว่าแปลถูกหรือเปล่า ช่วยทีค่ะ😭😭 ตามในรูปนี้เลยค่ะ❤️ https://drive.google.com/file/d/1BW7FZ_VUM9Q-vWR2OIAUtFoSrB4yFS7l/view?usp=drivesdk
สมาชิกหมายเลข 5601249
แปลเพลง Sundown ของ Gordon Lightfoot ให้ทีค่ะ ใช้กูเกิ้ลแล้ว งงไปอีก
เพลง Sundown https://www.youtube.com/watch?v=l4Y26YwZFqk Sundown, ©1973 by Gordon Lightfoot I can see her lyin' back in her sa
สมาชิกหมายเลข 3002746
แปลเพลง Birds of A Feather - Billie Eilish
I want you to stay 'Til I'm in the grave 'Til I rot away, dead and buried 'Til I'm in the casket you 
Schooltastician
... Sealed With a Kiss ... @ Rennes, Brittany, France.
September 18, 2024 เสียงคนรอบตัวหัวเราะกันเบาๆ ก่อนสตรีสาวใหญ่วัยงามท่านหนึ่งจะช่วยแปลให้ฟังเมื่อเห็นฉันทำหน้าเหมือนหาตัวช่วย "......บอกว่า อยากkissคุณ ..." กลับถึงบ้านมาหลายวัน แต่
หนอนแบกเป้
แปลบทกวี
รบกวนแปลบทกวีให้หน่อยค่ะ - อธิบายแต่ละบรรทัด -สรุปใจความสำคัญ Sweet stream that winds through yonder glade, Apt emblem of a virtuous maid Silent
สมาชิกหมายเลข 4974450
ช่วยแปลบทกวีจีนบทนี้ให้หน่อยได้มั้ยคะ
诸葛亮 《诫子书》 非淡泊无以明志,非宁静无以致远。 夫学须静也,才须学也, 非学无以广才,非志无以成学。 (อันนี้ไม่ได้เอามาทั้งหมดที่จริงยาวกว่านี้ค่ะ)
สมาชิกหมายเลข 8108855
ถ้าหากแปลไตรลักษณ์เป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ มีความเห็นอย่างไรบ้างคะ?
เราแปลอย่างนี้ค่ะ Tilakkhaṇa is the three characteristics of all things and beings composed of anicca, dukkha and anattā. ● Anicca means "uncertainty". ● Dhukkha means "state of unab
สมาชิกหมายเลข 1112966
ผมลองแปลบทกวีนี้แล้วมันแปลกๆอะครับ ช่วยผมแปลบทกวีนี้หน่อยครับ🙏🙏/ขอบคุณครับ
มิเป็นอื่นคืนวันมิผันผาย ยังเกิด แก่ เจ็บ ตาย มิผายผัน ลุวันคืนตื่นตามลุกลามทัน มากระชั้นกระชับกระหยับชิด ๏ มิเป็นอื่นตื่นรู้ ค่อยค่อยรู้ โลกนี้มีแต่ครูสอนดูจิต งดงามธรรมชาติหยาดนฤมิต ใ
สมาชิกหมายเลข 6889652
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอชวยแปลบทกลอนสั้นๆนี้หน่อยนะครับ พลีสสส <3
เพิ่มเติมนิดนึงนะครับ ศัพท์เหล่านี้แปลว่าอะไรบ้างครับ hangs, round
ขอบคุณอย่างยิ่งครับ ^__^