หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคหรือสำนวนอังกฤษที่แปลว่า"จำใส่กระโหลก/สมองคุณซะ" คืออะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
นักแปล
ฮาร์ดคอไปนิด แต่อยากรู้จริงๆค่ะ5555
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#1 สำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัว (1) "ตัวหนังสือสกปรก" ?? "ขา (เท้า) เร็ว" ?
เพื่อน ๆ พี่ ๆ น้อง ๆ (รวมถึง หลาน ๆ ด้วย?.. เอิ่ม...) ที่เรียนหรือใช้ภาษาญี่ปุ่นอยู่ คงเคยผ่านหูผ่านตาพวกสำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัวมาบ้าง ไม่มากก็น้อย ใช่ไหมล่ะครับ วันนี้ผมจะชวนมาคุยเรื่องสำนวนพวกนี้ .
star_seeker
สูญเสียการรับกลิ่นจากอุบัติเหตุมา 1ปีแล้วมีโอกาสรักษาหายไหม?
ตามข้างบนค่ะ เราเคยเกิดอุบัติเหตุรถล้ม แล้วกระโหลกร้าวเลือดคั่งในหู ตอนรักษาตอนนั้นเราพึ่งมาสังเกตุว่าตัวเองไม่ได้กลิ่นตอนออกมาจากรพแล้ว วันที่หมอนัดเราเลยแจ้งกับพยาบาลว่าเราเหมือนจะไม่ได้กลิ่นด้วย แต
สมาชิกหมายเลข 6024583
อยากเก่งอังกฤษขึ้นอยากอ่านออกฟังออกพูดได้เขียนได้ต้องทำยังไง
คือเราเป็นคนที่อ่อนภาษาอังกฤษมากอ่านออกแต่แปลไม่ได้แปลออกแค่บางคำคำไหนยากๆก็อ่านไม่ออกพูดได้นิดหน่อยเขียนได้แต่ประโยคง่ายๆเวลาทำข้อสอบข้อเขียนภาษาอังกฤษคือเราไม่เขียนเลยเพราะเขียนไม่ได้ไม่รู้จะเขียนยั
สมาชิกหมายเลข 8296112
Dan Da Dan 12
ตอนสุดท้ายของซีซั่นแรกครับ ตัดจบให้คนไปซื้อมังงะมาอ่านสินะ 5555 ในมังงะอ่านจบแบบตอนๆเลยไม่รู้สึกอะไร พอมาเป็นเมะครึ่งแรกเป็นทาโร่กับฮานะซึ่งเป็นช่วงพักเบรค แต่พอครึ่งหลังมาตึงก็เลยแอบแปลกหน่อยๆ&
ทันจิโร่
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ถามเรื่อง ที่เรียน English Writing, และมี Website ไหนที่รับแก้ writing มั้ยคะ?
พอดีช่วงนี้กำลังฝึก Essay writing เพื่อที่จะไปสอบ IELTS ค่ะ และในที่ทำงานก็มีโอกาสต้องแปลเอกสารจากภาษาไทย เป็นภาษาอังกฤษ เราพอเขียนได้ แต่เนื้อความมันออกแบบทื่อๆ อ่านแล้วไม่ค่อยลื่นไหล เลยอยากพัฒนาตรง
สมาชิกหมายเลข 1087032
สำนวนจีนประโยคนี้แปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรดีคะ?
พอดีอ่านเจอประโยคนี้ในนิยายค่ะ 饱暖思咳咳,饱暖思咳咳,咱们就暂时不思咳咳那种东西了 แต่พอค้นหาความหมายในกูเกิ้ล ดันมีประโยคนี้ขึ้นมาแทน 饱暖思淫欲,饥寒起盗心出自 เลยเดาเอาว่า นักเขียนใช้ประโยคล่างมาแปลงใหม่ ลองอ่านในเว็บจีนที่มีคนให้
สมาชิกหมายเลข 4635861
กำลังสงสัยประโยคนี้ในภาษาสเปนค่ะ
'Yo soy de ti' คือเข้าใจนะคะว่าพอเวลาแปลตรงตัวตามมันง่าย แต่ลองแปลเป็นประโยคจากสเปนไปอังกฤษก็แล้ว หรือสเปนไปไทยก็แล้วเราค่อนข้างไม่มั่นในค่ะ กลัวมันจะเป็นพวกสำนวนหรือว่าเป็นอย่างอื่น ใครมีคำแปลที่แน่ช
สมาชิกหมายเลข 2569380
แฟนนิยายแปล คุณให้ความสำคัญกับ 'ความถูกต้องในการแปล' หรือ 'สำนวนการแปล' มากกว่ากัน
ในการอ่านนิยายแปล ระหว่างแปลถูกต้องตรงแป๊ะทุกตัวอักษร ทุกความหมายในทุกประโยค กับสำนวนแปลที่ดี เหมาะสม สละสลวย ลื่นไหล อ่านสนุก ได้อรรถรส คุณให้ความสำตัญกับสิ่งไหนมากกว่ากัน ---------- ในฐานะที่เคยแป
แมวเก้าแต้ม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคหรือสำนวนอังกฤษที่แปลว่า"จำใส่กระโหลก/สมองคุณซะ" คืออะไรคะ