หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สำนวนจีนประโยคนี้แปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรดีคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
พอดีอ่านเจอประโยคนี้ในนิยายค่ะ
饱暖思咳咳,饱暖思咳咳,咱们就暂时不思咳咳那种东西了
แต่พอค้นหาความหมายในกูเกิ้ล ดันมีประโยคนี้ขึ้นมาแทน
饱暖思淫欲,饥寒起盗心出自
เลยเดาเอาว่า นักเขียนใช้ประโยคล่างมาแปลงใหม่ ลองอ่านในเว็บจีนที่มีคนให้ความหมายเป็นภาษาอังกฤษไว้ก็พอเข้าใจความหมายคร่าวๆ แต่อยากแปลออกมาเป็นภาษาไทยให้สละสลวยหรือถ้ามีสำนวนไทยประโยคไหนที่ใกล้เคียงก็อยากให้ลองแนะนำกันมาค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมปลากัดถึงอยู่เเต่ข้างล่างโหลคะ?
ค่ะ ตามที่หนูตั้งหัวข้อไว้ หนูอยากจะทราบว่า ทำปลาหนูถึงชอบอยู่เเต่ข้างล่างโหลคะ วันนี้(12/1)หนูได้ทำความสะอาดตู้ปลาปกติ น้ำหนูก็กรองไว้เเล้ว(1 Day) พอทำความสะอาดเสร็จใส่ปลาลงไป ปลาดันอยู่เเต่ข้างล่างโ
สมาชิกหมายเลข 8353784
สอบถามประโยคภาษาจีนหน่อยค่ะ
"ฉันจะทำหน้าที่ในการเรียนศิลป์ภาษาจีนของฉันให้ดีที่สุด" แปลเป็นประโยคเป็นภาษาจีน ตัวอักษรจีน ยังไงคะ เราพึ่งเข้าแผนการเรียนนี้มาสองปี เป็นรร.รัฐที่ไม่สนับสนุนศิลป์ภาษามากนัก คาบสอนไม่เยอะ เร
สมาชิกหมายเลข 6700592
สงสัยประโยคภาษาอังกฤษนี้ค่ะ
ประโยคที่ว่า How did you long live in Thailand? และ How long did you live in Thailand? ใช้ได้เหมือนกัน มีความหมายเดียวกัน ไหมคะ
Vampireinnocent
แฟนนิยายแปล คุณให้ความสำคัญกับ 'ความถูกต้องในการแปล' หรือ 'สำนวนการแปล' มากกว่ากัน
ในการอ่านนิยายแปล ระหว่างแปลถูกต้องตรงแป๊ะทุกตัวอักษร ทุกความหมายในทุกประโยค กับสำนวนแปลที่ดี เหมาะสม สละสลวย ลื่นไหล อ่านสนุก ได้อรรถรส คุณให้ความสำตัญกับสิ่งไหนมากกว่ากัน ---------- ในฐานะที่เคยแป
แมวเก้าแต้ม
ครูจีนตั้งชื่อให้เราว่า ฟางเค่อค่ะแต่ไม่ได้บอกความหมายใครรู้บอกหน่อยค่ะว่าแปลว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 7500748
รบกวนแปลชื่อภาษาจีนให้หน่อยค่ะ เราอ่านได้แต่ไม่รู้ความหมาย TT
刘凝熙 Liúníngxī อยากรู้ว่าแปลว่าอะไรค่ะ หาคำตอบมาสองสามวันแล้วยังหาไม่ได้เลยใครรู้ช่วยหน่อยค่ะ TT
สมาชิกหมายเลข 8571029
ปรึกษาพี่ๆครับ คือน้องชายเริ่มอ่อนเป็นมะเขือเผา เลยอยากซื้อยามาลอง แต่ไม่ทราบว่ายี่ห้อไหนดีมีความปลอดภัย
ผมเองอายุก็ใกล้เกษียณแล้ว แต่เจ้าน้องชายมันดันอยากเกษียณก่อนผม แต่ผมยังไม่เคยใช้ตัวช่วย ไม่ทราบว่ามีใครที่เคยลองใช้บ้าง ที่ไม่ส่งผลกระทบร้ายแรง ลองค้นหาในกูเกิ้ล มันมีหลายสิบยี่ห้อ จึงอยากทราบครับว่าย
สมาชิกหมายเลข 6660448
เค่อ ยี้ อัน แปลว่าอะไรครับ ครูจีนเค้าตั้งชื่อให้แต่ไม่บอกความหมาย
ตามหัวข้อเลยครับ***
สมาชิกหมายเลข 7849727
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#1 สำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัว (1) "ตัวหนังสือสกปรก" ?? "ขา (เท้า) เร็ว" ?
เพื่อน ๆ พี่ ๆ น้อง ๆ (รวมถึง หลาน ๆ ด้วย?.. เอิ่ม...) ที่เรียนหรือใช้ภาษาญี่ปุ่นอยู่ คงเคยผ่านหูผ่านตาพวกสำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัวมาบ้าง ไม่มากก็น้อย ใช่ไหมล่ะครับ วันนี้ผมจะชวนมาคุยเรื่องสำนวนพวกนี้ .
star_seeker
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สำนวนจีนประโยคนี้แปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรดีคะ?
饱暖思咳咳,饱暖思咳咳,咱们就暂时不思咳咳那种东西了
แต่พอค้นหาความหมายในกูเกิ้ล ดันมีประโยคนี้ขึ้นมาแทน
饱暖思淫欲,饥寒起盗心出自
เลยเดาเอาว่า นักเขียนใช้ประโยคล่างมาแปลงใหม่ ลองอ่านในเว็บจีนที่มีคนให้ความหมายเป็นภาษาอังกฤษไว้ก็พอเข้าใจความหมายคร่าวๆ แต่อยากแปลออกมาเป็นภาษาไทยให้สละสลวยหรือถ้ามีสำนวนไทยประโยคไหนที่ใกล้เคียงก็อยากให้ลองแนะนำกันมาค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ