แปลบทกวี Full Fathom Five ให้โหน่ยยยยยย ด่วนค่ะ !!

กระทู้คำถาม
Full fathom five thy father lies,
Of his bones are coral made...
Those are pearls that were his eyes.
Nothing of him that doth fade,
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange ...
Sea-nymphs hourly ring his knell.

Hark! now I hear them -
Ding-dong bell.

ได้การบ้านมาให้แปล แล้วเนื่องจากมันเป็นบทกวี แปลออกมาเองแล้วไม่ไพเราะอ่ะค่ะ
เลยอยากรู้ว่า จริงๆแล้วมันแปลออกมาแล้วเป็นไง

คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
ฟังเรื่องที่พ่อโวไว้ว่า
ลึกลงห้าวาคือกายาเขา
มีพรายทะเลล้อมคอยกล่อมเกลา
เจ้าคอยฟังระฆังกังสดาล
กระดูกล้วนสร้างจากประการัง
นัยนาฝังด้วยลูกไข่มุกหว่าน
ทะเลรวยอุดมหรูผู้บันดาล
ปรับสถานการณ์ตลอดไป
ฟังสิ ได้ยินไหมระฆังกังวาล
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่