รบกวนพี่ๆที่อ่านญี่ปุ่นได้ ช่วยดูให้นิดนึงได้ไหมคะ ว่านี่ใช่จดหมายคอนเฟริมไหมอาค่ะ

พอดีจองไปเก็บสตรอเบอรี่ที่ GrandBerry คะ เวปจองเป็นภาษาญี่ปุ่น ก็อาศัยกูเกิ้ลแปล ตอนนี้ได้เมลตอบกลับ เอาไปแปลกับกูเกิ้ลแล้วคะ แต่กลัวแปลผิด เลยจะรบกวนพี่ๆที่อ่านออก ช่วยดูให้หน่อยได้ไหมคะ ว่าเค้าคอนเฟริมใช่ไหมคะ รบกวนช่วยหน่อยนะคะ ขอบคุณคะ

Pha______ 様

この度は、GrandBerryのイチゴ狩りへご予約ありがとうございます。
以下内容でご予約を受け付けました。

※変更・キャンセル等ございましたら、前日17時迄にメール及び09067328072まで
ご連絡下さい。
(当日の人数変更・キャンセルは、キャンセル料100%が発生しますのでご注意下さい)

※他のお客様の予約もございますので時間厳守でお願い致します。

※当園にはトイレがございませんのでご注意下さい。

※イチゴの出来は天候に左右される自然のものですので、予定通り生育しない場
合もございます。
その時は、事前にこちらからご連絡を差し上げるとともに、ご予約を取り消しさ
せて頂きますので、ご理解のほど宜しくお願い致します。

Pha______ 様のお越しをスタッフ一同、心よりお待ちしております。
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่