รบกวนช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยครับ

กระทู้คำถาม
คือว่า จะไปดูเบสบอลที่โตเกียวสุดสัปดาห์นี้ เลยจองตั๋วผ่านระบบออนไลน์ไป ทีนี้วันนี้มีเมล์ส่งมา พยายามใช้ google แปลแล้วแต่แบบว่า ยังไม่ค่อยเข้าใจ รบกวนเพื่อนสมาชิกหน่อยนะครับ

เนื้อหาเมล์ดังนี้ครับ

このメールは、これまでに『チケットGIANTS』にてチケットを
ご購入いただいた皆様にお送りしております。
===================================

■■■ 一般発売情報 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

『チケットGIANTS』をご利用いただきまして、ありがとうございます。

いよいよ今週末、「クライマックスシリーズ セ ファイナルステージ」を
発売開始いたします。

 10月5日(土)午前11時 一般発売開始

 チケット購入はこちら>>> http://www.e-tix.jp/ticket_giants/pc/


日本一連覇への挑戦が今はじまる。
皆様の熱い応援が一番のチカラになります。
ぜひ皆様お誘い合わせの上、球場にお越しください。
ご来場を心よりお待ちしております。


■CS限定特典■
 第1戦、第2戦にてCS記念ワッペンプレゼント!
 詳しくはこちら>>> http://www.giants.jp/G/gnews/news_397613.html

■試合日程■
 CSセ ファイナルステージ 巨人 vs 1stステージ勝者
 第1戦 10月16日(水) 18:00
 第2戦 10月17日(木) 18:00
 第3戦 10月18日(金) 18:00
 第4戦 10月19日(土) 18:00
 第5戦 10月20日(日) 18:00
 第6戦 10月21日(月) 18:00

 チケット購入はこちら>>> http://www.e-tix.jp/ticket_giants/pc/


■■■ 読売ジャイアンツ公式サイト ■■■■■■■■■■■■■

ジャイアンツの最新情報を随時更新中!
http://www.giants.jp/top.html

このお知らせは、『チケットGIANTS』を運営しております、
株式会社イーティックスよりお送りしております。

このご案内は、チケット購入時にご入力いただいた下記のメールアドレス
宛に配信しております。
お客様メールアドレス POTOJAE@HOTMAIL.COM

今後、『チケットGIANTS』からのご案内メールの配信停止を
希望の方は、お手数ですが、「上記のお客様メールアドレス」から、
下記の配信停止受付けアドレス宛に配信停止の旨をメール送信してください。
配信停止受付けアドレス giants@e-tix.jp

※配信停止処理にはお時間をいただく場合がございますのであらかじめ
 ご了承ください。
※配信停止受付けアドレスにお問合せいただいてもご返答できませんので
 あらかじめご了承ください。お問合せはお問合せフォームをご利用ください。
お問合せフォーム(PC) https://www.e-tix.jp/hpetix/service/question_input.html
お問合せフォーム(携帯) https://www.e-tix.jp/hpetix/service_mb/mtoi_input.php
※配信停止受付けアドレス宛にメール送信できない場合、お問合せフォームから
 ご連絡ください。その際は、配信停止の旨と「配信を停止するメールアドレス」
 をお知らせください。

株式会社イーティックス  http://www.e-tix.jp/
Copyright KK e-tix. All Rights Reserved.
無断複写・転載を禁じます。

ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับความช่วยเหลือนะครับ พรุ่งนี้จะออกเดินทางแล้ว ^__^
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่