หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เวลาแชทคุย แล้วเราเจอประโยคกลับมา เช่น อืม ครับ ค่ะ เนี่ย เพื่อน ๆ จะปล่อยไว้แบบนั้น หรือว่า....
กระทู้สนทนา
หาเพื่อน
ความรักวัยรุ่น
ชีวิตวัยรุ่น
เพื่อนวัยเรียน
มหาวิทยาลัย
ผมนี่เลย คุยกัน พิมพ์ไปซะยาว
ตอบกลับมา อืมมมมม , ครับ , ค่ะ ถามต่อเลย ไอ่คำว่า อืม ค่ะ ครับ เนี่ย มันแปลว่าอะไร หมายถึงประโยคไหน
ตอบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบ
ทีเนี้ยะ ยาวเลย 555 โสน้าน่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
///ไม่เข้าใจความหมายประโยคภาษาอังกฤษนี้เลยครับ///
เมื่อโทรศัพท์ถูกผูกติดกับสาย มนุษย์ก็เป็นอิสระ
neverever
"ไม่ง้อแล้วก็ได้" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดแบบตรงตัวที่สุดคือ “I’ll make it work without your help.” (ตรงกับ “ไม่ง้อแล้วก็ได้” ที่สุดแล้วครับ) หรือจริง ๆ ในภาษาอังกฤษก็พูดง่า
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เกรงใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายที่สุดคือ... "I don't want to put you out." โดยวลี "put somebody out" นี้ Cambridge Dictionary ให้ความหมายไว้ว่า... "to cause trouble or extra work for so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"มันเทียบกันไม่ได้" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าแปลตรงตัวเราจะได้ประโยค “It can’t be compared.” (หรือให้ถูกต้องกว่าคือ They can’t be compared. = ไม่สามารถเอาสิ่งเหล่า
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"หลอกตัวเอง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ใช้บ่อยที่สุด ก็คือประโยคง่าย ๆ ว่า “You’re lying to yourself.” นั่นเองครับ แต่มันมีเรื่อง tense มาเกี่ยวด้วยนิดหน่อย... 1)&n
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#1 สำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัว (1) "ตัวหนังสือสกปรก" ?? "ขา (เท้า) เร็ว" ?
เพื่อน ๆ พี่ ๆ น้อง ๆ (รวมถึง หลาน ๆ ด้วย?.. เอิ่ม...) ที่เรียนหรือใช้ภาษาญี่ปุ่นอยู่ คงเคยผ่านหูผ่านตาพวกสำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัวมาบ้าง ไม่มากก็น้อย ใช่ไหมล่ะครับ วันนี้ผมจะชวนมาคุยเรื่องสำนวนพวกนี้ .
star_seeker
วิธี prompt Wandee AI เพื่อฝึกภาษาอังกฤษ
เปลี่ยน setting เป็นภาษาอังกฤษ 1. ถามหาแนวทางสำหรับฝึกด้วยตัวเอง: Please provide me step by step how to practice English. 2. จำลองการสนทนาในสถานการณ์ต่างๆ, ตัวอย่างสถานการณ์ในร้าน pizza: You are pizza
Level Zero
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ชวนคนญี่ปุ่นไปเที่ยวแล้วโดนตอบกลับมาอย่างนี้แปลว่าเขาไม่อยากไปรึเปล่าคะ
คือ ชวนเขาไปเที่ยวสองต่อสองน่ะค่ะ เขาก็ตกลงโอเค เลยคุยเรื่องเวลากัน แล้วเขาพิมพ์ตอบมาด้วยประโยคนี้ だから明日来ない笑 (เขาหมายถึงพรุ่งนี้ไม่ไปมหาลัยน่ะค่ะ) なんで行けるとしたら金曜日 ประโยคนี้ทำเอาเรารู้สึกหงุดหงิดนิดค่ะ ร
Lionchocolate
Just you is enough แปลว่าอะไร
Just you is enough แปลว่าอะไรคะ เห็นเพื่อนพิมพ์มาแบบนี้ งงค่ะ มันมีความหมายด้วยหรอ
สมาชิกหมายเลข 8526662
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หาเพื่อน
ความรักวัยรุ่น
ชีวิตวัยรุ่น
เพื่อนวัยเรียน
มหาวิทยาลัย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เวลาแชทคุย แล้วเราเจอประโยคกลับมา เช่น อืม ครับ ค่ะ เนี่ย เพื่อน ๆ จะปล่อยไว้แบบนั้น หรือว่า....
ตอบกลับมา อืมมมมม , ครับ , ค่ะ ถามต่อเลย ไอ่คำว่า อืม ค่ะ ครับ เนี่ย มันแปลว่าอะไร หมายถึงประโยคไหน
ตอบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบ
ทีเนี้ยะ ยาวเลย 555 โสน้าน่า