ผลลัพธ์ที่ล้มเหลว...การศึกษาไทยสู่นักข่าวไทย

ข่าวแตกประเด็นช่อง 3 วันนี้ 21 มกราคม 2557
พูดถึงเรื่องกองทุนกู้ยืมเพื่อการศึกษา
มีสกู๊ปให้ชมด้วย แต่ที่รู้สึกสะกิดใจคือ คนที่พากย์เสียงสกู๊ป ออกเสียงคำว่า "ยืม" เป็น "ยื้ม" ทุกคำ

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ
กู้ยืม เป็น กู้ยื้ม
เงินกู้ยืม เป็นเงินกู้ยื้ม

ตอนแรกนึกว่าหูฝาด แต่ฟังจนจบสกู๊ป เธอก็ ยังออกเสียง ยื้ม ๆ ๆ อยู่นั่นแหละ
ผมไม่เข้าใจว่าไม่มีการตรวจสอบเทปก่อนออกอากาศหรืออย่างไร หรือตรวจสอบแล้วไม่เห็นว่าผิดอะไร !!!
เยาวชนดูอยู่เยอะแยะ เป็นตัวอย่างที่ดีไหมครับแบบนี้ เอาคำภาษาปากมาเป็นภาษาทางการ
คงใช้คำว่ายื้มมาจนติดปากจนแยกแยะไม่ออกแล้ว

นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่มีการใช้ภาษาผิด ๆ ออกอากาศ ผมสังเกตมานานแล้ว

สมัยก่อนสมัยคุณ อภิญญา เจริญวงศ์ (ขออภัยที่เอ่ยนาม) การอ่านข่าวของนักข่าวดีมาก
ร ล ชัดเจน ใช้คำถูกต้อง ไม่ใช่แค่ช่อง 3 ทุกช่องอ่านดีถูกหลักภาษากันทั้งนั้น
จนครูภาษาไทยผมให้เอานักข่าว/ผู้ประกาศข่าวเป็นตัวอย่าง เรื่องการใช้ภาษาไทย

แต่ระยะหลังมานี้ (ประมาณ 4-5 ปี ที่ผ่านมา) เห็นพูดผิด ขึ้นตัวอักษรผิด บ่อยมาก เป็นกันทุกช่อง
ผมรู้สึกมาตลอดว่าผลลัพธ์ของระบบการศึกษาที่ล้มเหลวของประเทศเรา มันกำลังลุกลามเข้าไปสู่ระบบการทำงานในแขนงต่าง ๆ ของสังคม
จนมาถึงในวงการสื่อสารมวลชน จึงเห็นได้ชัดเจน เพราะมันเห็นกันทั้งประเทศ

กระทรวงศึกษาจะให้เรียนภาษาจีนเพิ่มอีกภาษา ผมว่าเอาภาษาพ่อภาษาแม่เราให้รอดก่อนดีไหม
ขนาดสื่อมวลชนยังเป็นขนาดนี้ แล้วอนาคตมันจะเป็นยังไง .... บ่องตง เซงเจงเจงอ่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่