ภาษาไทยที่มาจากบาลีสันสกฤติมีการเปลี่ยนเพศของศัพท์ได้โดยส่วนใหญ่มักจะเป็นการเติมสระอีเข้าไปข้างหลัง เช่น
ภิกษุ - ภิกษุนี
ยักษา - ยักษี
อสุรา - อสุรี
เลขานุการ - เลขานุการินี
โจรา - โจรี
นายก - นายิกา (อันนี้เป็นข้อยกเว้น)
กินนร - กินรี
สกุณา - สกุณี
กุมารา - กุมารี
บุตร - บุตรี
อยากทราบครับว่าคำว่าอัศวิน ถ้าเป็นผู้หญิงใช่คำว่า อัศวินี รึเปล่า
การเปลี่ยนเพศในภาษาไทย
ภิกษุ - ภิกษุนี
ยักษา - ยักษี
อสุรา - อสุรี
เลขานุการ - เลขานุการินี
โจรา - โจรี
นายก - นายิกา (อันนี้เป็นข้อยกเว้น)
กินนร - กินรี
สกุณา - สกุณี
กุมารา - กุมารี
บุตร - บุตรี
อยากทราบครับว่าคำว่าอัศวิน ถ้าเป็นผู้หญิงใช่คำว่า อัศวินี รึเปล่า