หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบความแตกต่างระหว่าง Rooster,Hen,Chicken,Cock,etc
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
สัตว์เลี้ยง
นักแปล
อยากทราบความแตกต่างระหว่าง Rooster,Hen,Chicken,หรืออื่นๆถ้ามี
เนื่องจากผมกำลังทำละคร Stop Motion
โดยในเรื่องมีไก่เป็นหลัก เลยสับสนว่าคำไหนจะแทนไก่แบบไหนได้
ขอบคุณครับ
ปล. ขอบคุณ คห.1 ครับ ช่วยได้มาก ตอนนี้กำลังงงระหว่าง Cock,Rooster ที่แปลว่าไก่ตัวผู้ จะใช้ยังไงดี
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ไก่บ้าน ภาษาอังกฤษคือ?
เห็นใน longdo - domestic fowl แต่ความหมายมันไม่น่าจะตรง เพราะ chicken หรือ domestic fowl ก็น่าจะหมายถึงไก่โดยทั่วไป ทั้งไก่ในฟาร์มหรือในบ้าน ที่ไม่ใช่ไก่ป่า merriam-webster domestic fowl - a bird of
guerilla gorilla
ไก่ ที่ เกี่ยวกับอาหารทำไม เรียกว่า chicken ทำไมไม่นิยมใช้ hen ครับ
//
สมาชิกหมายเลข 2119788
คำว่า จู๋ ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
ที่ไม่ใช่ penis นะครับ เป็นแสลง ที่ไม่ใช่คำหยาบ อย่างภาษาไทยเรียกองคชาตว่าจู๋ ดูไม่เป็นทางการ แต่ก็ไม่หยาบ คือ dick, cock มันเป็นคำหยาบใช่ไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 1286439
ทองเอก หมอยา ท่าโฉลง......ท่าโฉลง อยู่ จังหวัดไหนคะ?
ท่าโฉลงอยู่จังหวัดไหนคะ คล้ายๆ ท่าศาลา นครศรีธรรมราช ท่าขี้เหล้ก ฝั่งพม่า ท่าข้าม อะไรแบบนี้เหรือเปล่า
สมาชิกหมายเลข 4009755
ไก่ตัวผู้หรือตัวเมีย แยกยังไง
อยากสอบถามเพื่อนๆ ที่มีประสบการณ์การเลี้ยงไก่ ไม่เคยเลี้ยงไก่มาก่อนเลย มีแม่ไก่หลงมาอยู่หน้าบ้านแล้วเกิดลูกไก่ไว้ 2 ตัว ตอนนี้ลูกไก่อายุประมาณ2เดือน15วัน อยากให้เพื่อนๆช่วยดูให้หน่อยค่ะ ว่าตัวไหนตัวเ
สมาชิกหมายเลข 6732423
Roasted Chicken แปลตรงๆควรจะเรียกไก่อบหรือไก่ย่างครับ
กำลังจะแปลเมนูเป็นภาษาไทยให้ลูกค้าครับ แต่สับสนว่าจะเป็นไก่อบหรือไก่ย่างครับ เพราะความรู้สึกผมการอบมันจะมีเนื้อที่ออกนุ่มๆ แต่อาหารของลูกค้า อบมาแล้วมันมีหนังที่กรอบครับ ก็เลยไม่แน่ใจว่าจะใช้คำไหนดีค
Est36
เรื่องขำขันของเด็กลูกครึ่ง
ดิฉันมีลูกสาวอายุสี่ขวบ พาไปเมืองไทยมาสองเดือนช่วงหน้าร้อนของอเมริกา ที่บ้านอยู่ชานเมืองเชียงใหม่ ยังมีการเลี้ยงเป็ด ไก่ อยู่แถวบ้าน ตอนเช้ามันจะขันทุกเช้า ลูกสาวจะถามว่าเสียงอะไร ดิฉันก็บอกลูกว่าม
Desert Queen
๏ “มุขตลก” ๏
คำ “มุกตลก” เนื่องจากมีผู้สับสนเรื่องการใช้คำ “มุกตลก” และ “มุขตลก” ว่าท
นกโก๊ก
ศัพท์อะหรอ ฮึ•ฮึ•ฮึ!! — (ENG) •EP.1•
โดยส่วนมากที่คนไทยเราสื่อสารกับชาวต่างชาติไม่ค่อยได้ (ความคิด จขกท. นะครับ :) )หลักๆน่าจะมาจากคำศัพท์ ที่มันยากเกินความเข้าใจเรา แต่จริงๆแล้วมันไม่ได้ยากหรอกครับ เพียงเเต่มันเยอะ และไม่ได้นำมาใช้งานเ
สมาชิกหมายเลข 3161325
BufFeast Review : โปรบุฟเฟ่ต์ของร้านฟาสต์ฟู้ตไก่ทอดและบิงซูเกาหลี "Chibing Chicken" @กลาสเฮ้าส์ รัชดา 17
ช่วงกลางสัปดาห์ที่ผ่านมา ผมเห็นคนในที่ทำงานซื้อไก่ทอดเกาหลีมากิน เลยนึกอยากจัดหนักดูบ้าง เลยเสาะหาร้านแนวๆเกาหลีที่มีไก่ทอด กะจะกระแทกท้องหน่อย แต่ก็พบกับ ร้านที่เน้นขายแต่เมนูไก่ทอดเป็นเมนหลักอยู่ด้ว
TheHeatBufFeast
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
สัตว์เลี้ยง
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบความแตกต่างระหว่าง Rooster,Hen,Chicken,Cock,etc
เนื่องจากผมกำลังทำละคร Stop Motion
โดยในเรื่องมีไก่เป็นหลัก เลยสับสนว่าคำไหนจะแทนไก่แบบไหนได้
ขอบคุณครับ
ปล. ขอบคุณ คห.1 ครับ ช่วยได้มาก ตอนนี้กำลังงงระหว่าง Cock,Rooster ที่แปลว่าไก่ตัวผู้ จะใช้ยังไงดี