คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
ขอเดา
ดิฉันจำเรื่องนั้นไว้ในใจเสมอ
ตํ (วตฺถุ) สมํ มยา มนสฺมึ ฐปิตํ ฯ
เราจะครองแผ่นดินโดยธรรมเพื่อประโยชน์สุขของประเทศสยาม(ไทย)
อหํ สยามรฎฺฐสฺส อตฺถาย เจว สุขาย จ ธมฺเมน รชฺชํ กาเรมิ ฯ
ถ้าผมเข้าใจผิดในภาษาไทย ก็บอกได้ครับ
ปกติการเรียงและการใช้ภาษาแต่ละภาษา จะมีความต่างกัน
จะมาแปลกลับแบบตรงๆไม่ได้ เช่น ภาษาไทยว่า งูๆปลาๆ จะแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า snake ๆ fish ๆ ตรงๆไม่ได้
ดิฉันจำเรื่องนั้นไว้ในใจเสมอ
ตํ (วตฺถุ) สมํ มยา มนสฺมึ ฐปิตํ ฯ
เราจะครองแผ่นดินโดยธรรมเพื่อประโยชน์สุขของประเทศสยาม(ไทย)
อหํ สยามรฎฺฐสฺส อตฺถาย เจว สุขาย จ ธมฺเมน รชฺชํ กาเรมิ ฯ
ถ้าผมเข้าใจผิดในภาษาไทย ก็บอกได้ครับ
ปกติการเรียงและการใช้ภาษาแต่ละภาษา จะมีความต่างกัน
จะมาแปลกลับแบบตรงๆไม่ได้ เช่น ภาษาไทยว่า งูๆปลาๆ จะแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า snake ๆ fish ๆ ตรงๆไม่ได้
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
รบกวนผู้รู้ภาษาบาลีเข้ามาหน่อยค่ะ
-อหํ นิกฺขิตฺต ตํ มนสฺมึ สะโม
-อหํ ปาเลมิ ปถวี ธมฺเมน อตฺถาย หิตาย สุขาย เทยฺย รฎฐ สยาม