พระนามของพระนเรศวรต้องอ่านว่า "นะ-เรศ" หรือ "นะ-เร-ศวร"

กระทู้คำถาม
วันนี้ผมเพิ่งอ่านบทความนี้มา เพิ่งรู้ว่าออกเสียงได้อีกแบบ
---------------------------
"ข้อมูลที่ข้าพเจ้ายกมาทั้งหมดนี้ย่อมแสดงให้เห็นว่า กษัตริย์ศรีอยุทธยาผู้นี้มีพระนามร่วมสมัยว่า “พระนเรศ” หรือ “พระนริศ” (นร + อีศ) แปลว่า “พระราชา” แต่ภายหลัง ผู้ชำระพระราชพงศาวดารฯ กลุ่มฉบับความพิสดาร อันมีพระราชพงศาวดารฯ ฉบับพระจักรพรรดิพงศ์ (จาด) เป็นพิมพ์เขียวต้นแบบ (สันนิฐานว่าเรียบเรียงขึ้นในสมัยรัชกาลพระเจ้าอยู่หัวบรมโกศ) จดพระนามผิดเพี้ยนเป็น “สมเด็จพระนเรศวร” (นร + อีศวร) หลังจากล่วงรัชกาลพระองค์มาแล้ว ๑๐๐ กว่าปี อันเป็นผลมาจากการที่อาลักษณ์ผู้เรียบเรียงขาดแคลนเอกสารร่วมสมัยในการสอบชำระ จึงเข้าใจผิดว่า “ราชาธิราช” เป็นสร้อยพระนามห้อยท้ายเหมือนกษัตริย์ศรีอโยทธยา (พ.ศ. ๑๘๙๓-๒๑๑๒) และกษัตริย์อยุทธยา (พ.ศ. ๒๑๑๒-๒๓๑๐) องค์อื่นจึงอ่านพระนาม “สมเด็จพระนเรศวรราชาธิราช” เป็น “สมเดดพระนะเรสวนราชาทิราด” ไพล่เข้าใจไปว่า “สมเด็จพระนเรศวร” เป็นพระนามร่วมสมัยของพระองค์แท้ที่จริงแล้วควรอ่านว่า “สมเดดพระนะเรดวอระราชาทิราด” ซึ่งคำว่า “วรราชาธิราช” นี้เป็นสร้อยพระนาม แปลว่า “พระราชาเหนือ พระราชาผู้ประเสริฐ”

http://www.ayutthayastudies.aru.ac.th/content/view/436/32/
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่