เพลง "ลู่กั้วเหรินเจียน(路过人间:Walking by the world)" เพลงของ Yisa Yu (อี้ว์ เข่อเวย)
ที่ออกมาเมื่อสิ้นปี 2018 และเป็นเพลงประกอบซีรีย์ไต้หวันเรื่อง "The World Between Us"
嘿 意不意外 她背影 那么轻快
hēi yì bú yì wài tā bèi yǐng nà me qīng kuài
เธอแปลกใจหรือ ที่มองเห็นหลังของเขาหายเข้าไปในฝูงชน
嘿 要明白 人会来 就会离开
hēi yào míng bái rén huì lái jiù huì lí kāi
ต้องเข้าใจนะ คนเราเมื่อเดินเข้ามาแล้วยังไงก็ต้องจากไป
世上唯一不变 是人都善变
shì shàng wéi yī bú biàn shì rén dōu shàn biàn
โลกนี้สิ่งเดียวที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง คือ คนเราล้วนเปลี่ยนแปลง
路过人间 爱都有期限
lù guò rén jiān ài dōu yǒu qī xiàn
ในชีวิตบนโลกมนุษย์ ทุกความรักล้วนมีวันหมดอายุ
天可怜见 心碎在所难免
tiān kě lián jiàn xīn suì zài suǒ nán miǎn
หัวใจสลายนั้นหลีกเลี่ยงไม่ได้ สวรรค์จะเมตตาพวกเราไหม
以为痛过几回 多了些修炼
yǐ wéi tòng guò jǐ huí duō le xiē xiū liàn
เข้าใจว่าการผ่านความเจ็บปวดหลายครั้ง จะช่วยเพิ่มประสบการณ์
路过人间 就懂得防卫
lù guò rén jiān jiù dǒng dé fáng wèi
เมื่อได้ใช้ชีวิตไปบนโลกใบนี้ มนุษย์ได้เรียนรู้ที่จะดูแลตัวเอง
说来惭愧 人只要有机会 就又沦陷
shuō lái cán kuì rén zhǐ yào yǒu jī huì jiù yòu lún xiàn
พูดไปช่างน่าอาย เมื่อมีโอกาส เรายังเผลอติดกับอีกจนได้
嘿 别再猜 她可曾 想过回来
hēi bié zài cāi tā kě céng xiǎng guò huí lái
อย่าเดาอีกเลย เขาอาจเคยคิดที่จะกลับมา
嘿 醒过来 你很好 她也不坏
hēi xǐng guò lái nǐ hěn hǎo tā yě bú huài
ตื่นขึ้นมาเถิด คุณนั้นแสนดี ส่วนเขาคนนั้นก็ไม่ได้เลวร้ายอะไร
快快抹干眼泪 看昙花多美
kuài kuài mǒ gān yǎn lèi kàn tán huā duō měi
รีบเช็ดน้ำตาให้แห้ง ดูสิดอกถันฮวางามเพียงไหน
路过人间 无非一瞬间
lù guò rén jiān wú fēi yī shùn jiān
ชีวิตบนโลกใบนี้ เหมือนเป็นเพียงแค่ชั่วพริบตา
每段并肩 都不过是擦肩
měi duàn bìng jiān dōu bú guò shì cā jiān
ทุกตอนที่เคียงข้าง ล้วนเป็นเพียงการเดินเฉียดไหล่กันไป
曾经辜负哪位 这才被亏欠
céng jīng gū fù nǎ wèi zhè cái bèi kuī qiàn
ที่เคยทำผิด ทรยศใครไว้ นั้นถือว่าได้ติดค้างไว้
路过人间 一直这轮回
lù guò rén jiān yī zhí zhè lún huí
ใช้ชีวิตบนโลกนี้ เวียนว่ายตายเกิด
幸运一点 也许最后和谁 都不相欠 都不相欠
xìng yùn yī diǎn yě xǔ zuì hòu hé shuí dōu bú xiāng qiàn dōu bú xiāng qiàn
โชคดีขึ้นหน่อย สุดท้ายอาจไม่ติดค้างต่อผู้ใด ไม่ติดค้างกัน
人对爱和永远 应该有幻觉
rén duì ài hé yǒng yuǎn yīng gāi yǒu huàn jué
มนุษย์เมื่อทำเหมือนความรักเป็นสิ่งนิรันดร์ นั้นเป็นเพียงภาพลวงตา
路过人间 也才几十年
lù guò rén jiān yě cái jǐ shí nián
ใช้ชีวิตบนโลก เพียงไม่กี่สิบปี
却为了爱 勇于蹉跎岁月
què wèi le ài yǒng yú cuō tuó suì yuè
กล้าฟุ่มเฟือยเวลาหลายปีไปเพื่อความรัก
相遇离别 贪瞋爱痴怨
xiàng yù lí bié tān chēn ài chī yuàn
พานพบพรากจาก รัก โลภ โกรธ หลง
路过人间 就忙着这些
lù guò rén jiān jiù máng zhe zhè xiē
ชีวิตบนโลก ล้วนวุ่ยวายกับสิ่งเหล่านี้
谁有意见 莫非是心里面 渺无人烟
shuí yǒu yì jiàn mò fēi shì xīn lǐ miàn miǎo wú rén yān
บางคนอาจคิด มิสู้ให้หัวใจว่างเปล่า ไร้ผู้ใด
无人可恋 来这人间 有多浪费
wú rén kě liàn lái zhè rén jiān yǒu duō làng fèi
แต่หากไม่มีใครให้รัก ชีวิตบนโลกนั้นช่างเสียเวลาเปล่า
ชอบเพลงนี้มาตั้งแต่ 2019 แล้วค่ะ ความหมายมันลึก เข้าใจยากดีค่ะ แต่เพิ่งมาตั้งใจดูเนื้อมันเต็มๆ ก็ปีนี้นี่แหละ
ที่จริง 路过人间 ที่ซ้ำไปมาและเป็นชื่อเพลงนี้ ถ้าแปลตามตัวต้องแปลว่า เดินผ่านโลก หรือเดินผ่านโลกมนุษย์ ซึ่งอยากให้เข้าใจว่ามันก็ความหมายประมาณว่าชีวิตคนๆ นึงบนโลกนี้ก็ไม่ต่างจากการเดินผ่านมาผ่านไปนั่นเอง ตอนเป็นภาษาจีนมันก็ฟังดูน่ารักดีนะเจ้า 路过人间 แต่เราขออนุญาตใช้คำนี้เป็น ใช้ชีวิตบนโลก ตอนแปลเนื้อ เพราะเรารู้สึกมันสละสลวยกับเนื้อมากกว่า
ติดใจเสียงกีต้าร์แล้วอินโทรมากมาย มันเป็นความธรรมดาที่ชวนหลง..
ฟังแล้วชวนหลับดีค่ะ เราว่าน่าเปิดฟังตอนฝนตกแล้วหลับไปเลยนะ
ขอให้รักกันไปนานๆ นะคะ แต่บางคน..แอบ มาก รัก ไม่เอานะ อย่าหาทำ 555+
งวดนี้ไปเอาของเขามาปรับเล็กน้อยค่ะ มีแก้พินอินตัวนึง แล้วก็ปรับคำแปลค่ะ
ขอให้เครดิต ข้อมูลบางส่วนจาก
https://mgronline.com/china/detail/9620000056736
TGIF วันศุกร์แล้ว พักผ่อนฟังเพลงกันค่ะ วันนี้ชวนฟัง 路过人间
hēi yì bú yì wài tā bèi yǐng nà me qīng kuài
เธอแปลกใจหรือ ที่มองเห็นหลังของเขาหายเข้าไปในฝูงชน
嘿 要明白 人会来 就会离开
hēi yào míng bái rén huì lái jiù huì lí kāi
ต้องเข้าใจนะ คนเราเมื่อเดินเข้ามาแล้วยังไงก็ต้องจากไป
世上唯一不变 是人都善变
shì shàng wéi yī bú biàn shì rén dōu shàn biàn
โลกนี้สิ่งเดียวที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลง คือ คนเราล้วนเปลี่ยนแปลง
路过人间 爱都有期限
lù guò rén jiān ài dōu yǒu qī xiàn
ในชีวิตบนโลกมนุษย์ ทุกความรักล้วนมีวันหมดอายุ
天可怜见 心碎在所难免
tiān kě lián jiàn xīn suì zài suǒ nán miǎn
หัวใจสลายนั้นหลีกเลี่ยงไม่ได้ สวรรค์จะเมตตาพวกเราไหม
以为痛过几回 多了些修炼
yǐ wéi tòng guò jǐ huí duō le xiē xiū liàn
เข้าใจว่าการผ่านความเจ็บปวดหลายครั้ง จะช่วยเพิ่มประสบการณ์
路过人间 就懂得防卫
lù guò rén jiān jiù dǒng dé fáng wèi
เมื่อได้ใช้ชีวิตไปบนโลกใบนี้ มนุษย์ได้เรียนรู้ที่จะดูแลตัวเอง
说来惭愧 人只要有机会 就又沦陷
shuō lái cán kuì rén zhǐ yào yǒu jī huì jiù yòu lún xiàn
พูดไปช่างน่าอาย เมื่อมีโอกาส เรายังเผลอติดกับอีกจนได้
嘿 别再猜 她可曾 想过回来
hēi bié zài cāi tā kě céng xiǎng guò huí lái
อย่าเดาอีกเลย เขาอาจเคยคิดที่จะกลับมา
嘿 醒过来 你很好 她也不坏
hēi xǐng guò lái nǐ hěn hǎo tā yě bú huài
ตื่นขึ้นมาเถิด คุณนั้นแสนดี ส่วนเขาคนนั้นก็ไม่ได้เลวร้ายอะไร
快快抹干眼泪 看昙花多美
kuài kuài mǒ gān yǎn lèi kàn tán huā duō měi
รีบเช็ดน้ำตาให้แห้ง ดูสิดอกถันฮวางามเพียงไหน
路过人间 无非一瞬间
lù guò rén jiān wú fēi yī shùn jiān
ชีวิตบนโลกใบนี้ เหมือนเป็นเพียงแค่ชั่วพริบตา
每段并肩 都不过是擦肩
měi duàn bìng jiān dōu bú guò shì cā jiān
ทุกตอนที่เคียงข้าง ล้วนเป็นเพียงการเดินเฉียดไหล่กันไป
曾经辜负哪位 这才被亏欠
céng jīng gū fù nǎ wèi zhè cái bèi kuī qiàn
ที่เคยทำผิด ทรยศใครไว้ นั้นถือว่าได้ติดค้างไว้
路过人间 一直这轮回
lù guò rén jiān yī zhí zhè lún huí
ใช้ชีวิตบนโลกนี้ เวียนว่ายตายเกิด
幸运一点 也许最后和谁 都不相欠 都不相欠
xìng yùn yī diǎn yě xǔ zuì hòu hé shuí dōu bú xiāng qiàn dōu bú xiāng qiàn
โชคดีขึ้นหน่อย สุดท้ายอาจไม่ติดค้างต่อผู้ใด ไม่ติดค้างกัน
人对爱和永远 应该有幻觉
rén duì ài hé yǒng yuǎn yīng gāi yǒu huàn jué
มนุษย์เมื่อทำเหมือนความรักเป็นสิ่งนิรันดร์ นั้นเป็นเพียงภาพลวงตา
路过人间 也才几十年
lù guò rén jiān yě cái jǐ shí nián
ใช้ชีวิตบนโลก เพียงไม่กี่สิบปี
却为了爱 勇于蹉跎岁月
què wèi le ài yǒng yú cuō tuó suì yuè
กล้าฟุ่มเฟือยเวลาหลายปีไปเพื่อความรัก
相遇离别 贪瞋爱痴怨
xiàng yù lí bié tān chēn ài chī yuàn
พานพบพรากจาก รัก โลภ โกรธ หลง
路过人间 就忙着这些
lù guò rén jiān jiù máng zhe zhè xiē
ชีวิตบนโลก ล้วนวุ่ยวายกับสิ่งเหล่านี้
ที่จริง 路过人间 ที่ซ้ำไปมาและเป็นชื่อเพลงนี้ ถ้าแปลตามตัวต้องแปลว่า เดินผ่านโลก หรือเดินผ่านโลกมนุษย์ ซึ่งอยากให้เข้าใจว่ามันก็ความหมายประมาณว่าชีวิตคนๆ นึงบนโลกนี้ก็ไม่ต่างจากการเดินผ่านมาผ่านไปนั่นเอง ตอนเป็นภาษาจีนมันก็ฟังดูน่ารักดีนะเจ้า 路过人间 แต่เราขออนุญาตใช้คำนี้เป็น ใช้ชีวิตบนโลก ตอนแปลเนื้อ เพราะเรารู้สึกมันสละสลวยกับเนื้อมากกว่า
ติดใจเสียงกีต้าร์แล้วอินโทรมากมาย มันเป็นความธรรมดาที่ชวนหลง..
ฟังแล้วชวนหลับดีค่ะ เราว่าน่าเปิดฟังตอนฝนตกแล้วหลับไปเลยนะ
ขอให้รักกันไปนานๆ นะคะ แต่บางคน..แอบ มาก รัก ไม่เอานะ อย่าหาทำ 555+
งวดนี้ไปเอาของเขามาปรับเล็กน้อยค่ะ มีแก้พินอินตัวนึง แล้วก็ปรับคำแปลค่ะ
ขอให้เครดิต ข้อมูลบางส่วนจาก https://mgronline.com/china/detail/9620000056736