หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Please excuse the mess นี่เป็นสำนวนหรือเปล่าครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ไปเล่นเกมส์มาครับแล้วเจอคำนี้ พอลองเอาไปเสิร์ชกูเกิล แล้วมันแปลไม่เหมือนกันอ่ะครับ เลยอยากรู้ว่ามันเป็นสำนวนของอังกฤษเขาหรือเปล่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สำนวนไทยที่ว่า"ปากว่าตาขยิบ"ในภาษาอังกฤษมีความหมายใกล้เคียงว่าอย่างไร
มีสำนวนไทยที่ว่า"ปากว่าตาขยิบ"ใช้สำหรับคนที่มีอุดมการณ์อย่างหนึ่งแต่ละเลยทำเป็นมองไม่เห็น ในขณะที่ผู้อื่นกระทำอย่างนั้น ขอทราบความหมายในภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียงกัน อยากรู้
สมาชิกหมายเลข 920240
แนะนำโรงพยาบาลรัฐเพื่อไปตรวจสูตินรีเวช (PCOS)
ขอเริ่มจากแนะนำตัวเบื้องต้นก่อนเลยนะคะ เพศ หญิง อายุ 22 ปี ส่วนสูง 146 ซม น้ำหนัก 54.5 กก BMI 25.67 กก/ซม^2 อาการของเราก็คือก่อนหน้านี้ตอนช่วงเราเรียนปี 4 (2566) เรากินไม่เป็นเวลา นอนน้อย เราเริ่มมีอา
สมาชิกหมายเลข 3628466
เรียนสายคณิต-อังกฤษ พอจบแล้วยื่นทุนไปต่อมหาลัยที่จีนได้มั้ย?
ตอนนี้เค้ากำลังจะขึ้นม.4ค่ะ กำลังลังเลว่าจะเรียนสายไหน ด้วยความที่เค้าชอบการบริหารธุรกิจ แต่ก็ชอบภาษาจีนมากเช่นกัน พอลองไปศึกษาเห็นว่าคณิต-อังกฤษ สามารถไปได้ไกลกว่า จีน-อังกฤษ จึงอยากลองเลือกไปค
สมาชิกหมายเลข 8584561
ใช้แต้มเครดิตจาก Google play ไม่ได้ครับ
คือผมใช้เพลย์สโตร์ของญี่ปุ่นครับแล้วก็สมัครนู่นนี่มาเรื่อย ๆ จนมีแต้มสะสมไว้เยอะมาก แต่พอลองแลกแล้วมันขึนงี้อะครับ แปลว่าใช้ไม่ได้หรอครับ
สมาชิกหมายเลข 6548400
ฝึกภาษาจากการแปล
อยากทราบค่ะว่า เราจะฝึกภาษาจากการแปลได้ยังไงคะ ในเมื่อเราไม่รู้เลยว่าที่เราแปลออกมามันถูกหรือผิด เคยมีครั้งนึง ลองอ่านนิยายอังกฤษและลองแปลค่ะ แต่พอลองมาดูฉบับที่เค้าแปลไทยมันก
สมาชิกหมายเลข 4619149
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบไหนถูกต้องที่สุดคะ อันที่เราใช้ คือ Before I die again. หรือ Before dying again. ไม่แน่ใจเลยค่ะ รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ <3 <3
สมาชิกหมายเลข 3729685
ทำยังไงถ้าเจอฝรั่งบ่นพนักงานห้างคนไทยที่พูดภาษาอังกฤษไม่ได้
วันนี้ไปช๊อปปิ้งที่บิ๊กซีมา พอเข้าคิวจะจ่ายเงิน ฝรั่งผู้ชายอายุประมาณ 70-75 ที่อยู่ข้างหน้าก็บ่นพนักงานเก็บเงินพร้อมทำท่าเอือม คือน้องเค้าก็บอกราคาเป็นภาษาอังกฤษไม่ถูก แทนที่จะดูหน้าจอ จ่ายเงิน คนอื่น
สมาชิกหมายเลข 2732449
Chotto matte kudasai - The Sandpipers ... ความหมาย
...Chotto matte kudasai. / Please wait a moment. แต่งและเรียบเรียงโดย Loyal E. Garner & Jeanne Nakashima ร้องโดย The Sandpipers บัน
tuk-tuk@korat
Please don't fire me แปลว่าอะไรเหรอคะ
เราพยายามหาความหมายในอินเตอร์เน็ตแล้ว แต่ไม่เจอ มันเป็นสำนวนหรือเปล่าคะ หรือว่าแปลตรงตัวเลยคะ
สมาชิกหมายเลข 2792241
ถามเรื่องไวยากรณ์ประโยคจากในหนังครับ
จากหนังเรื่อง Friends ครับ ตอนที่ Monica พ่นน้ำใส่ พอล เพราะพอลพูดว่าไม่มีเซ็กส์มานาน และMonica ก็พูดต่อว่า "I know being spit on is probably not what you need right now" มีคำถามครับ 1. be
ไม่อยากเอ่ยนาม
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Please excuse the mess นี่เป็นสำนวนหรือเปล่าครับ?