หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"กรุณามารับของกลับด้วยครับ" ภาษาอังกฤษควรใช้คำว่าอะไรครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
เวลา มีการส่งของมาซ่อม หรือเอามาตรวจสอบ เมื่อเสร็จแล้ว ผมจะต้องส่ง อีเมล์ แจ้งให้มารับกลับไปใช้งานอย่างเดิม ปกติจะใช้คำประมาณว่า
" Please collect the equipment at our company. " หรือบางทีก้อจะใช้ " The equipment is complete. Please move its to yours company. "
ตรงคำว่า equipment บางทีผมก้อแทนด้วยสิ่งของนั้นๆเลย เช่น screw driver , press machine แต่ก้อยังมีความไม่แน่ใจว่า ถูกต้อง หรือเหมาะสมหรือไม่? รบกวนช่วยแนะนำด้วยครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
โปรดมารับเอกสารที่ออฟฟิตในวันจันทร์ ภาษาอังกฤษเขียนยังไงครับ...
รบกวนอาจารย์ ท่านผู้รู้ ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ "โปรดมารับเอกสารที่ออฟฟิตในวันจันทร์ 9 ธันวาคม 2556" ภาษาอังกฤษเขียนยังไงครับ...ขอบคุณล่วงหน้าครับ
เฉิ่มศักดิ์
100 ภาษาอังกฤษสำหรับแม่ค้า – ออนไลน์ ก็มีหัวใจ
100 ภาษาอังกฤษสำหรับแม่ค้า – ออนไลน์ ก็มีหัวใจ ในปัจจุบันโลกได้เข้าสู่ยุคอินเตอร์เน็ตที่ทุกสิ่งทุกอย่างต้องปรับเปลี่ยนให้กลายเป็นรูปแบบออนไลน์เพื่อความสะดวกและรวดเร็วมากยิ่งขึ้น หนึ่งในนั้นก็ค
สมาชิกหมายเลข 4820174
รับสินค้าที่ไปรษณีย์ด้วยตัวเอง..ต้องเขียนยังไงให้ถูกต้องขอทั้งไทยและอังกฤษครับ
พอดีสสั่งสินค้าจากต่างประเทศนอกจากที่อยู่ระบุแล้วถ้าต้องการรับสินค้าที่ไปรษณีย์เองควรเขียนภาษาอังกฤษยังไงให้ถูกต้องครับส่วนภาษาไทยควรจะเขียนแบบไหนครับระหว่าง (รับสินค้าเอง) (รับเองที่ไปรษณีย์) (รอจ่าย
หนุ่มหน้าโหด โหมดไฮเวย์
รบกวนแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ เกี่ยวกับการคืนส่งของ
สวัสดีค่ะคืออยากรบกวนช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ คือดิฉันไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษ ประโยคตามด้านล่างค่ะ "ฉันยินดีที่จะคืนสินค้ากลับไปให้คุณ แต่หากการส่งคืนครั้งนี้มีค่าใช้จ่ายที่เพิ่มขึ้นอีก ฉั
สมาชิกหมายเลข 2090227
ถ้าผมจะพูดว่า "วันนี้ผมจะส่งmesengerไปหาคุณ เพื่อรับเอกสาร" ภาษาอังกฤษจะพูดว่าไงครับรบกวนด้วยครับ
Today. i will send a masenger to you for recieve the document ใช่หรือเปล่าครับ คือว่าผมไม่คิดว่าจะใช้ recieve ครับ รบกวนด้วยครับ รบกวนอีกคำครับ "คุณสะดวกหรือเปล่า"
สมาชิกหมายเลข 783214
เรื่องที่คุณควรรู้ สำหรับการออกกำลังกาย
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะมาบอกเรื่องที่คุณควรรู้ และความเข้าใจผิด ๆ ของการออกกำลังกาย และก็สุขสันต์ปีใหม่ ขอให้เส้นทางการออกกำลังกายของทุกคน ดำเนินไปได้ด้วยดี เรื่องเกี่ยวกับ การลดน้ำหนัก คาร์ดิโอ-ยกเว
สมาชิกหมายเลข 5980014
วิธีสร้าง AI ChatGPT Prompts สร้างเทมเพลตอีเมลสำหรับสำรวจตลาด: คำสั่งและการใช้งาน
### 1. ข้อมูลคำสั่ง ChatGPT Prompts: คำสั่ง "Craft a series of email templates for conducting market research surveys&nb
นักการตลาดมันไม่หมู
ใครเคยซื้อของจาก coachoutlet.com บ้างคะ
คือตะกี้เราลองสั่งประเป๋าดู ปรากฎว่ามันขึ้นว่าออเดอร์เราไม่ process เราเลยกด place order ลองอีกรอบ สรุปก้ขึ้นเหมือนเดิม ทีนี้ลองเช็คในบัตร สรุปเงินโดนตัดไปเลยสองรอบ เราไม่ได้อีเมล์ใดๆนะคะ คอนเฟิมออเดอ
wAngrabbit
รบกวนตรวจจดหมายภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
Dear Sir/Madam, We are XYZ Co.,Ltd., has engaged in selling construction and industrial equipment. We are interested in your product cleanner tape 160mm, XYXYXY, as we attach picture file. Could y
เขาขาว
ช่วยตรวจ Cover Letter ให้ด้วยค่ะ
Dear Human Resources Manager, I am writing to apply for summer internship position in Human Resource section of ...............company......................... because I am attracted to express my in
สมาชิกหมายเลข 2296807
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"กรุณามารับของกลับด้วยครับ" ภาษาอังกฤษควรใช้คำว่าอะไรครับ?
" Please collect the equipment at our company. " หรือบางทีก้อจะใช้ " The equipment is complete. Please move its to yours company. "
ตรงคำว่า equipment บางทีผมก้อแทนด้วยสิ่งของนั้นๆเลย เช่น screw driver , press machine แต่ก้อยังมีความไม่แน่ใจว่า ถูกต้อง หรือเหมาะสมหรือไม่? รบกวนช่วยแนะนำด้วยครับ ขอบคุณครับ