ภาษาญี่ปุ่น หรืออังกฤษอกรรมกริยา สกรรมกริยา จะแปลเป็นไทยว่าอะไร

ภาษาไทย ไม่มีอกรรมกริยา สกรรมกริยา หรือพูดให้ชัดๆคือ ใช้คำเดียวกันไปเลย ทำให้คนเรียนภาษาญี่ปุ่น หรือภาษาอังกฤษ หรือภาษาที่มีคำกริยาแยก มีปัญหามาก เลยสงสัยว่าเวลาจะแปลเป็นไทยเพื่อให้ง่ายต่อการจำ ควรแปลว่าอะไร เช่น
ドアが開きます ประตูเปิด ドアを開けます เปิดประตู
หรือ が始める を始まる เป็นต้น
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ドアが開きます= หมายถึงฝ่ายตรงข้ามเป็นคนพูด. เช่นคุณขึ้นรถไฟ. เมื่อรถไฟหยุดนายสถาณีจะเป็นคนพูดและประตูก็จะเปิดโดยอัตโนมัต

ドアを開けます=หมายถึงตัวเราเป็นคนพูด
   เช่นคุณไปซื้อของกลับมา ถือของทั้งสองมือ
มือไม่ว่าง. ฉันอยู่ข้างๆ ก็จะบอกคุณว่าเดี่ยวฉันเปิดประตูให้นะ. อย่างนี้ไงคะ.
มันก็ไม่ยากนะ



เวลาขึ้นรถไฟ หรือรถเมล์ ก็สังเกตดูซิ

เขาจะพูดว่า. ドアが開きます

แต่ถ้าเวลาคุณไปดูบ้านเช่า หรือจะเข้าร้านอาหาร
พนักงาน จะพูด ドアを開けます

ちゃんとべんきょうすればわかりますよ。
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่