สวัสดีค่ะ
คิดอยู่นานเลยมาปรึกษา ภาษาญี่ปุ่นของน้องระดับ เฉียด ๆ n3
[ด๋อยมากค่ะ เป็นเด็กขี้เกียจท่องศัพท์ อยู่ ๆ ก็ฮึดอยากถีบตัวเองขึ้นมาจากเลเวล4]
ปัญหาหลักคือเวลาคิดรูปประโยคภาษาญี่ปุ่นจะเป็นคนพูดแบบตรง ๆ ประธาน กรรม กริยา
ไม่สามารถดัดแปลงให้มันดูแอดวานซ์ขึ้นได้ จบประโยคห้วนๆ มัส เดส รูปประโยคเด็ก ๆ
ถ้าจะให้พูดแบบในอนิเมะไรงี้ พูดไม่ได้เลยค่ะ T-T
เวลาแปลมันเลยให้ความรู้สึกเหมือนเด็กกำลังฝึกเขียน ตามารถไฟ ถอดแบบมาจากตำราเรียนเลยอะค่ะ 555555555
ตอนฝึกงานพี่ล่ามเขาบอกประมาณ พวกคำศัพท์ของน้องมาหมดแต่ต่อเป็นประโยคไม่ได้ TT
เลยอยากทราบว่าแต่ละท่านว่าเคยมีใครเป็นแบบนี้บ้างไหม
แล้วทำยังไงถึงพัฒนาการแปลของตัวเองให้เป็นระดับแอดวานซ์ได้ ใช้เทคนิคยังไงคะ
ตอนนี้น้องพยายามพัฒนาด้วยการดูซีรีส์ ดูการ์ตูนเอาค่ะ (มาสายซีรีส์อยู่แล้ว)
ขอความกรุณาด้วยนะคะ
อยากทราบเทคนิคการพูดและแปลภาษาญี่ปุ่นของแต่ละท่าน
คิดอยู่นานเลยมาปรึกษา ภาษาญี่ปุ่นของน้องระดับ เฉียด ๆ n3
[ด๋อยมากค่ะ เป็นเด็กขี้เกียจท่องศัพท์ อยู่ ๆ ก็ฮึดอยากถีบตัวเองขึ้นมาจากเลเวล4]
ปัญหาหลักคือเวลาคิดรูปประโยคภาษาญี่ปุ่นจะเป็นคนพูดแบบตรง ๆ ประธาน กรรม กริยา
ไม่สามารถดัดแปลงให้มันดูแอดวานซ์ขึ้นได้ จบประโยคห้วนๆ มัส เดส รูปประโยคเด็ก ๆ
ถ้าจะให้พูดแบบในอนิเมะไรงี้ พูดไม่ได้เลยค่ะ T-T
เวลาแปลมันเลยให้ความรู้สึกเหมือนเด็กกำลังฝึกเขียน ตามารถไฟ ถอดแบบมาจากตำราเรียนเลยอะค่ะ 555555555
ตอนฝึกงานพี่ล่ามเขาบอกประมาณ พวกคำศัพท์ของน้องมาหมดแต่ต่อเป็นประโยคไม่ได้ TT
เลยอยากทราบว่าแต่ละท่านว่าเคยมีใครเป็นแบบนี้บ้างไหม
แล้วทำยังไงถึงพัฒนาการแปลของตัวเองให้เป็นระดับแอดวานซ์ได้ ใช้เทคนิคยังไงคะ
ตอนนี้น้องพยายามพัฒนาด้วยการดูซีรีส์ ดูการ์ตูนเอาค่ะ (มาสายซีรีส์อยู่แล้ว)
ขอความกรุณาด้วยนะคะ