คำว่า "ปิ้งย่างหม่าล่า" คนไทยเอามาดัดแปลง จนพูดติดปากละ เห็นเชียงใหม่เปิดร้านเยอะมาก มาๆๆจะอธิบายให้ฟัง

"ปิ้งย่างหม่าล่า" โดยส่วนตัวเราไปเรียนที่จีนมา คนจีนจะไม่เรียกว่า "ปิ้งย่าง" เฉยๆ ภาษาจีนเรียกว่า 烧烤(ชาวข่าว)
ส่วนคำว่าหม่าล่า(麻辣)แปลว่า ชา (麻) เผ็ด (辣) เพราะฉนั้นเนี่ยยย เวลาคนจีนมาเที่ยวแล้วบอกว่า "ปิ้งย่างหม่าล่า"

บอกเลยว่า เพื่อนคนจีนงงมากกกกกกกก เพราะถ้าจีนจริงๆ เขาไม่เรียกกันแบบนี้
เขาจะเรียกว่า 烧烤(ชาวข่าว)ที่มันแปลว่า "ปิ้งย่าง" ส่วน "หม่าล่า" มันคือรสชาติ

แปลจีนแบบตรงๆตัวเลย คงดูแปลกๆน่าดู "ปิ้งย่างชาเผ็ดๆๆๆ"
ผมแค่อยากมาอธิบายในมุมมองของผมให้ฟังเฉยๆ พอเรารู้ความหมาย
มันก็เลยรู้สึกแปลกๆ ที่ได้ยินคนเรียกกันว่า "ปิ้งย่างหม่าล่า"
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่