ว่าจะไม่แล้วเชียว

ปกติผมจะมีนิสัยที่ไม่ชอบประจานความไม่รู้ของคนอื่น
แต่ อดไม่ได้กับคนคนนี้  ขอซักหน่อย เพื่อเปิดสมองคนบางคน และ
อาศัยการเปิดสมองคนบางคน อาจจะทำให้คนอื่นรู้ยิ่ง  บางคนรู้แล้ว ก็จักได้รู้กระชับมากขึ้น

ผมจะอ้างถึง Login ตัวเลขนี้นะครับ  ไม่รู้จักว่าเขาเป็นใคร






คำว่า สตฺต  ไม่ใช่แปลว่าเครื่องผูก  แต่แปลว่า ติด หรือ ข้อง  (ความหมายคือผู้ที่ยังไม่พ้นวัฏฏะ)
คำที่แปลว่าเครื่องผูก คือ พนฺธนํ  

ที่มาของคำว่า สตฺต  ก่อนจะดีกว่า  รูปเดิมคือ

สญฺช ธาตุ ในความ ติด หรือ ข้อง  ลง ต ปัจจัยในไวยากรณ์ ลบ ญฺช ด้วยอำนาจปัจจัย แล้วซ้อน ต
สำเร็จรูปคำเป็น สตฺต  แปลว่า ติด หรือ ข้อง  แปลได้หลายอย่าง  เช่น ผู้ติด ผู้ข้อง หรือ ทำให้ติด
ทำให้ข้อง หรือ  ติดอยู่ ข้องอยู่  ก็ได้

จะแปลว่า สัตว์ก็ได้ คนก็ได้ แต่ต้องรวมในคำเดียวว่าสัตว์ (ตามสำนวน เช่น สัตว์โลก)

ตามสามัญญะ  คำนี้ จะหมายถึงสัตว์ที่ไม่ใช่คน

ในสำนวนภาษาแม้คนที่หมดกิเลสแล้ว ก็เรียกรวมๆว่า สัตว์ ได้  เช่น โลกคือหมู่สัตว์  หมายถึง
โลกที่ยังมีผู้ที่ติดข้องอยู่ เพราะถึงจะหมดกิเลสแล้ว แต่ยังไม่นิพพาน ก็ยังต้องอยู่ในโลกทั้งหลาย

ในเรื่องวณิชชาที่คุณอะไรไม่รู้มากล่าวว่าผมมั่ว เรื่องค้าขาย จะกล่าวว่า ค้าขายผู้ข้อง ผู้ติด
คิดว่าจะรู้เรื่องไหม และจะเข้ากันได้กับเรื่องวณิชชาอย่างสนิดไหม

ถ้าจะแปลว่าเครื่องผูก แบบที่คุณพิมพ์มาแบบนั้น  เครื่องผูกไม่ว่าเชือกหรืออะไรก็ตามที่มัดได้รัดได้
ผูกได้ จัดอยู่ในขายอาวุธแล้ว เพราะพวกนั้นเป็นอาวุธได้ เช่นพวกกับดักจับสัตว์

คำว่า สตฺต  เป็นการใช้คำที่เรียกสิ่งมีชีวิตประเภททั้งคนทั้งสัตว์ ไม่จำกัดในสองอย่างนี้

ตามที่คุณว่า สัตว์ บาลีเรียกว่าเดรัจฉาน อันนั้นก็ถูก  แต่ จำกัดความแค่เดรัจฉานเท่านั้น
ไม่รวมถึงมนุษย์เลย  ก็ย้อนแย้งกับเรื่องวณิชชา แสดงว่า ค้าคนค้ามนุษย์ได้
และถ้าแปลว่า เครื่องผูกแบบที่คุณพิมพ์มา  แสดงว่า ทั้งคนทั้งสัตว์ก็ขายได้

สรุป การแปลการตีความของคุณอะไรก็ไม่รู้  แปลมาแล้ว ขายได้ทั้งคนทั้งสัตว์

ข้อนี้ไปคิดให้ดีๆ  ผมเคยบอกหลายทีแล้วว่า กลับตัวกลับใจไปเรียนบาลีก็ยังไม่สาย
เที่ยวมาแปลบาลีประจานตัวเอง ดีที่ไหนละครับ

การแปลบาลี  สุดแต่ว่า จุดประสงค์ บริบท รากศัพท์จะชี้นำไปได้  ในที่นี้ รากศัพท์
จุดประสงค์ บริบท สามารถแปลได้ว่า สัตต์ (บาลี)  สัตว์ (สันสกฤต)  ซึ่งถ้าในโลกนี้
คือ คนหรือมนุษย์  และ สัตว์เดรัจฉานทั่วไป (ไม่หมายถึงเทวโลก พรหมโลก

ถัดมา



ผมกำลังแปลบาลีมาสู่ภาษาไทย ก็ยึดบาลีเป็นหลัง  อ่านข้างบนซิ ผมวิเคราะห์จากบาลี
แล้วตีความแปลมาเป็นไทยไหม

บอกว่าให้หยุดประจานตัวเองแล้วไปเรียนเถอะ ไม่สายไปหรอก

ปล.ให้คนอ่านตัดสินใจเองว่า คุณกับผม ใครมั่วกว่ากัน
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่