หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนพี่ๆช่วยแปลรูปประโยคเหล่านี้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คือผมลองอ่านนิยายเกี่ยวกับครอบครัว ก็เลยสะดุดใจกับประโยคเหล่านี้ครับ
子供 の 性別 は 開か なかっ た なぜなら 、 誕生 も また 出会い で ある から だ
ส่วนตรงนี้เป็นช่วงที่สามีภรรยากำลังเถียงกันเกียวกับเรื่องลูก
"性別 が わかる の は 、 あと 二 、 三 ヵ月 は し て から だって お 医者 さん 言っ て た じゃ ない 。 今 から 悩ん で も 仕方 ない でしょ"
"さ 、 三 ヵ月 なんて あっという間 だ ぞ ? 今 から 二人 で じっくり 話し合っ て おか ない と "
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
กระทู้ดักแก่ วาตารุ กลับมาวาด Marmalade Boy ตอนต่อ
Marmalade Boy -little- จากข่าว http://blog.esuteru.com/archives/6950586.html กับ เวปหลัก http://cocohana.shueisha.co.jp/next/index.html พอสรุปได้ว่า จะกลับมาวาด ตอนพิเศษ(ไม่แน่ใจว่าจะซีรี่ยส์เลยรึเปล
Ex-Sentinel
ช่วยดูหน่อยครับ แปลโอเคหรือยัง
十八歳で田舎から出てきた私にとって、都会は活気に満ちた、魅力ある世界に映った。 สำหรับฉันที่ออกมาจากชนบทด้วยวัย 18ปี เมืองใหญ่สะท้อนให้เห็นถึงโลกที่เต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวา แล้วก็เสน่ห์ สิ่งดึงดูดใจ 昼夜を問わず、そこには様々な情報と物が集まり、それを人々が消費していく。 โดย
สมาชิกหมายเลข 4336207
[สปอยล์] Nisekoi 200 "The Final School Year" (มีแต่รูป)
นึกว่าจะหยุดโกลด์เด้นวีค ยาวถึงปีใหม่ซะอีกนะเนี้ย// ได้มาแต่รูป textยังไม่มี เลยไม่รู้รายละเอียด // เวลามีน้อยแล้วราคุคุง //จะขึ้นปี3แล้ว//รัก กับ ชอบ มันต่างกันนะราคุคุงงงงงงง // เอ่อ,ลืมเรื่องสัญญา
N-LittleFox
“เมืองทั่วโลกที่มีประชากรชาวญี่ปุ่นมากที่สุด” จัดอันดับ! อันดับที่ 2 ได้แก่ “กรุงเทพฯ (51,407 คน)” อันดับที่ 1?
จากเวปข่าวของ คนญี่ปุ่น Yahoo Japan https://news.yahoo.co.jp/articles/49591adfc778115720c4b8ec3eea0e85ac90c459?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR1tIlyRM3TPGBaCLaydRFj-G9-tQ2Eerwcu0wnc6cURibX6kJXiF7TxdLY_aem
สมาชิกหมายเลข 4809088
COMMENTs แฟนบอลญี่ปุ่นหลังทราบผลการแบ่งกลุ่มคัดบอลโลกโซนเอเชียรอบที่สามร่วมสายกับไทย PART 1/2 - 2/2
หลังจากที่ทราบผลการจับสลากแบ่งกลุ่มการแข่งขันฟุตบอลโลกรอบคัดเลือกโซนเอเชียรอบสามตามที่เราทราบกันตามนี้9 กลุ่ม A อิหร่าน เกาหลี อุซเบกิสถาน จีน การ์ต้า ซีเรีย กลุ่ม B ออสเตรเลีย ญี่ปุ่น ซาอุ UAE อิรั
หมีหม่ำแกงส้ม
+++ แจ้งข่าวการ์ตูน @JAPAN ประจำวันที่ 28 กันยายน - 1 ตุลาคม 2559 +++
********************************** ***** ออกที่เมืองนอก บ่ใช่เมืองไทย ******* โปรดระวัง "สปอย" จากหน้าปก => Boy Love => Light Novel => Re print พิมพ์ใหม่ ... รายการและภาพได้มา
ไร้สาระ upgrade version
[สปอยล์] Nisekoi 194 ตัดสินใจ!?
ได้มารูป กับ text ที่เปลี่ยนไปเปลี่ยนตั้งแต่เมื่อวาน รูป Text JP ตัวเต็ม เหมือนมาริกะจะต้องไปเรียนและรักษาตัวเมืองนอกที่เมือง ピッツバーグ (Pittsburgh USA ) //มาริกะร่ำลา "2ปีที่ได้เรียน ได้อยู่ก
N-LittleFox
+++ แจ้งข่าวการ์ตูน @JAPAN ประจำวันที่ 29 กุมภาพันธ์- 5 มีนาคม 2559 +++
********************************** ***** ออกที่เมืองนอก บ่ใช่เมืองไทย ******* โปรดระวัง "สปอย" จากหน้าปก => Boy Love => Light Novel, Novel => Re print พิมพ์ใหม่ <<< @
ไร้สาระ upgrade version
[สปอยล์] Nisekoi 168 งั้นแบ่งๆกันฟินส์ละกันนะ!
บอกก่อนว่ามีแต่ text JP อยุ่เลยนะคะ,กับรูปรวมนางเอกสินะ อิอิ:D แต่ รอบนี้แปลกตรงที่มีการเปลี่ยนtext ทั้งๆที่ปล่อยมาตั้งแต่ช่วงบ่ายๆ แล้วมาเปลี่ยนตอนเย็นๆซะงั้น(คือtextนี้ ทีมหัวเหลือง ได้เฮ้แน่ๆ) tex
N-LittleFox
ความในใจของชาวต่างชาติที่รักในเมืองไทย เกี่ยวกับ taxi
世界一マナーの悪いタイのタクシー นิสัยแย่ที่สุดของแท๊กซี่เมืองไทย タイ人のみなさんに怒られることを覚悟していいます。 ผมไม่อยากจะพูดนะครับ แต่ผมก็ต้องพูด タイのタクシーは世界の中でも類をみないほど最低です。 แท๊กซี่เมืองไทยแย่ที่สุดในโลก 自分は仕事の都合上よくタクシーを利用しますが ผมใช้
หน้ากากกระจก
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนพี่ๆช่วยแปลรูปประโยคเหล่านี้หน่อยครับ
子供 の 性別 は 開か なかっ た なぜなら 、 誕生 も また 出会い で ある から だ
ส่วนตรงนี้เป็นช่วงที่สามีภรรยากำลังเถียงกันเกียวกับเรื่องลูก
"性別 が わかる の は 、 あと 二 、 三 ヵ月 は し て から だって お 医者 さん 言っ て た じゃ ない 。 今 から 悩ん で も 仕方 ない でしょ"
"さ 、 三 ヵ月 なんて あっという間 だ ぞ ? 今 から 二人 で じっくり 話し合っ て おか ない と "