หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยอ่านและแปลภาษาญี่ปุ่น ให้หน่อยครับ (ประโยคสั้นๆ)
กระทู้คำถาม
นักเรียนแลกเปลี่ยน
คนไทยในญี่ปุ่น
คนไทยในจีน
นักแปล
อ่านว่า และหมายถึงอะไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#2 ว่าด้วยกริยาในภาษาญี่ปุ่น (1) คำว่า "ต้อง" ภาษาญี่ปุ่นพูดว่ายังไง
พบกันเป็นครั้งที่ ๒ นะครับ (จะเขียนไปได้สักกี่ตอนกันหนอเรา ๕๕๕) เปิดเรื่องใหม่ครับ วันนี้มาว่ากันด้วยเรื่องของกริยาในภาษาญี่ปุ่น รูปประโยคหรือไวยากรณ์ที่ทำให้กริยาอยู่ในรูปหรือคว
star_seeker
เรียนต่อม.ปลายไต้หวันดีมั้ย
คือตอนนี้กำลังจะจบม.ต้นแล้ววกำลังคิดหนักว่าจะไปเรียนต่อม.ปลายที่ไต้หวันดีมั้ยซึ่งเป็นโรงเรียนสายอาชีพคล้ายๆปวชสามารถทำงานไปด้วยเรียนไปด้วย ซึ่งค่าแรงงขั้นตำ่าอยู่ที่เกือบ200บาทต่อชมถือว่าเยอะ และะค่าค
สมาชิกหมายเลข 8561140
อยากทราบความหมายของตัวหนังสือนี้ค่ะ รบกวนช่วยแปลให้ทีค่ะ
พอดีซื้อบ้านมือ2มารีโนเวทค่ะ แล้วเจอกรอบรูปนี้ที่ผนัง คิดว่าเป็นภาษาจีน แต่แปลไม่ออกค่ะ ความหมายคืออะไรหรอคะ มีท่านใดพอทราบบ้าง พอดีอยากเก็บไว้ค่ะถ้าความหมายดี
สมาชิกหมายเลข 8261093
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
มีประโยคสั้นๆที่แต่งเป็นภาษาอังกฤษไม่ออกครับ (ช่วยด้วย)
ผมต้องเขียน Resume ของตัวเองเป็นภาษาอังกฤษ แต่งตรงส่วนอื่นๆได้เรียบร้อยหมดแล้วเหลือแต่เพียงประโยคดังนี้ครับที่แต่งไม่ออก 1. เป็นนักเรียนแลกเปลี่ยนในโครงการ M2 (ชื่อโครงการ) 2. เป็นนักเรียนโควต้า TU
สมาชิกหมายเลข 931066
ช่วยแปลประโยคภาษาจีนสั้นๆนี้หน่อยค่ะ
้ต้องการบอกว่า '' เรื่องนี้ทำให้ฉันรู้ว่าในความโชคร้ายก็ยังมีความโชคดีแฝงไว้อยู่เสมอ '' ภาษาจีนจะพูดอย่างไรคะ ?
สมาชิกหมายเลข 937705
ยินดีช่วยแปลภาษาไทย - อังกฤษสั้นๆ ครับ ใครอยากให้แปลอะไร เข้ามาได้ครับ :)
สวัสดีครับ ทุกๆ คน ผมตั้งกระทู้มาเพราะอยากฝึกภาษาอังกฤษหลังจากที่ศึกษามาสักพัก และรู้สึกรักการ แปลมาก อยากเก่งด้านนี้ (แต่ก็ยังไม่เก่งสักที อิอิ) ดังนั้นจึงตั้งกระทู้นี้เฝึกหัดตนเอง เพื่อนๆ ที่อยากแปล
สมาชิกหมายเลข 1539458
มีใครเคยขอทุนเรียนภาษาจีนที่จีนเองไม่ผ่านเอเจ้นมั้ยคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ดำเนินการยากมั้ย หรือไปผ่านเอเจ้นดีกว่า มีที่ไหนแนะนำมั้ยคะ อยากได้ที่ราคาสมเหตุสมผล ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4992036
อยากเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยนต้องทำยังไงบ้างคะ
ตอนนี้หนูอยู่ ม. 3 ค่ะ มีแพลนว่าจะลองสอบตามโครงการตอน ม. 4 แต่หนูไม่รู้เลยว่าต้องเตรียมตัวยังไงบ้าง ขอโทษที่ตั้งคำถามเยอะนะคะ 1.โครงการไหนที่ดีบ้าง (พี่ๆสามารถมาแชร์ ปสก ได้นะคะ) 2.ข้อสอบยากไหม 3.ต้อ
สมาชิกหมายเลข 8548541
มีประโยคนึงไม่เข้าใจความหมายค่ะช่วยแปลให้หน่อยนะคะ
I never looked at where you are from but what you are Thats not bad to start with no you need not Nope,i enjoyed it too Nope,you are assuming things,im not even a bit ประโยคอื่นเข้าใจนะ แต่ เราไม
สมาชิกหมายเลข 2923075
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักเรียนแลกเปลี่ยน
คนไทยในญี่ปุ่น
คนไทยในจีน
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยอ่านและแปลภาษาญี่ปุ่น ให้หน่อยครับ (ประโยคสั้นๆ)