ผมเจอคำนี้ครั้งแรกที่แผงนิตยสาร มีนิตยสารเกี่ยวกับแมว คือนิตยสาร 猫びより นี่แหละคับ
ลองเปิดหา คำว่าびよりแปลได้ประมาณว่า อากาศ
แต่พอเป็น 猫日和 เลยแปลไม่ถูกเลยคับ
เคยเห็นละครเรื่อง Pan to Soup to Neko Biyori แล้วมีคนแปลว่า ขนมปังและซุปและอากาศวันแมว ?
ผมคิดว่าเป็นคำแปลที่ไม่ค่อยได้ความหมายที่เข้าใจได้เท่าไหร่
เลยขอถามความเห็นผู้รู้หน่อยคับ ว่าความหมายประมาณไหน
ขอบคุณคับ
猫日和 ควรแปลว่าอะไรดีครับ
ลองเปิดหา คำว่าびよりแปลได้ประมาณว่า อากาศ
แต่พอเป็น 猫日和 เลยแปลไม่ถูกเลยคับ
เคยเห็นละครเรื่อง Pan to Soup to Neko Biyori แล้วมีคนแปลว่า ขนมปังและซุปและอากาศวันแมว ?
ผมคิดว่าเป็นคำแปลที่ไม่ค่อยได้ความหมายที่เข้าใจได้เท่าไหร่
เลยขอถามความเห็นผู้รู้หน่อยคับ ว่าความหมายประมาณไหน
ขอบคุณคับ