เวลาเจอจดหมายลงท้ายว่า ‘Yours faithfully’ vs ‘Yours sincerely’ มันแตกต่างกันยังไง?? แล้วมีคำอื่นอีกมั้ยนะ?

เวลาเจอจดหมายทางการแล้วลงท้ายว่า ‘Yours faithfully’ vs ‘Yours sincerely’ มันแตกต่างกันยังไง?? แล้วมีคำอื่นที่นิยมใช้อีกมั้ยนะ??

คำตอบ!

ทั้งสองคำมีความหมายเหมือนกันว่า ‘ด้วยความเคารพ’ ไว้ลงท้ายจดหมายก่อนลงชื่อ แต่ว่าที่แตกต่างกันคือ คำว่า ‘Yours sincerely’ นั้น จะใช้กับกรณีที่คุยกับ คนที่คุยกันอยู่แล้วคือรู้ชื่อ

แต่ถ้าไม่รู้จัก เช่น ขึ้นต้นจดหมายว่า Dear Sir/Madam ให้ลงท้ายว่า ‘Yours faithfully’

…………………………………..

การลงท้ายจดหมายทั้งสองแบบนี้จะนิยมใช้ในประเทศอังกฤษครับแต่ถ้าในอเมริกาจะไม่เคร่งเท่า และอาจจะลงท้ายจดหมายที่เรารู้จักชื่อได้หลายแบบ เช่น

‘Sincerely yours’ <— นิยมสุดใน US
‘Yours sincerely’
‘Sincerely’

ส่วนจดหมายที่เราไม่รู้ชื่อผู้รับ ที่อเมริกาก็มักจะใช้คำว่า ‘Yours truly’ แทนคำว่า
‘Yours faithfully’

…………………………………..

ก่อนไป อย่าลืมว่าเวลาคำลงท้ายจดหมายเหล่านี้ ตัวหน้าจะเป็นตัวใหญ่ และตัวหลังจะเป็นตัวเล็กนะคับ เช่น

Yours faithfully, Yours truly, Yours sincerely, Sincerely, Sincerely yours,…..

…………………………………..

นอกเหนือคำที่ได้กล่าวไปแล้ว ยังมีคำอีกมากมายเลยครับที่ไม่ได้เป็นทางการเท่า ใครมีคำไหนมาแชร์อีกบ้างคับ? ส่วนคำที่ผมใช้บ่อยสุดจะใช้ว่า Kind regards หรือ Best regards คับ

ผิดพลาดประการใดขออภัยมา​ ณ ที่นี้ด้วยคับผม

Nick

ติดตามเพจพูดคุยเพิ่มเติมเกี่ยวกับภาษาอังกฤษได้ที่เว็บนี้นะคับ อยากสร้างให้เป็นสังคมแบ่งปันคับ ใครอยากแชร์บทความ หรืออยากรีวิวเว็บ แอพ หรือ โรงเรียนสอนภาษาอังกฤษสามารถส่งมาได้นะคับ ^^

https://www.facebook.com/EngClubThailand
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่