หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
วิธีอ่าน ''คันจิ'' ในภาษาญี่ปุ่นนี่อ่านแบบ "จีน" หรืออ่านแบบ "ญี่ปุ่น" มากกว่ากันอ่ะครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
อย่างคำว่า 山 ที่แปลว่าภูเขา
อ่านแบบจีนก็อ่านว่า san
อ่านแบบญี่ปุ่นก็อ่านว่า yama
ผมสับสนตรงนี้มากครับ แล้วคนญี่ปุ่นเขาไม่งงกันเหรอครับ ว่าจะเลือกอ่านแบบไหน ผมยังงงเลย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สติ๋กก๋า ความหมายแปลว่าอะไรเหรอคะ??
พอดีว่าอ่านนิยายในรี้อะไรท์อยู่ค่ะ ละดันไปเจอคำว่า สติ๋กก๋า คือสงสัยมานานมากกเลยค่ะว่า สติ๋กก๋า มันแปลว่าอะไร สงสัยแทบทุกวันเลยค่ะ เลยมาตั้งคำถามในพันทิป
สมาชิกหมายเลข 7647800
เมือง จังหวัดที่มีคำว่า ยะมะyama เช่น Wakayama Takayama มีภูเขาล้อมรอบ / มีเขาเยอะ
จึงใช้คำว่า ยะมะ yama 山ที่แปลว่าภูเขา ใส่ลงไปด้วย เข้าใจถูกต้องไหม
hughutTS8
รีวิวการ์ตูนมวยจีน เคนจิ ยอดนักสู้ เรียนรู้เรื่องราวของมวยจีน
รีวิวการ์ตูนมวยจีน เคนจิ ยอดนักสู้ เรียนรู้เรื่องราวของมวยจีน ชื่อเรื่อง เคนจิ ยอดนักสู้ / Kenji แนวเรื่อง ต่อสู้ ดราม่า ประวัติศาตร์และตำนานเมือง ผู้เขียน(แต่ง) Matsuda Ryuchi ผู้เขียน(วาด)
มนุษย์ถ้ำนักอ่าน
Yama แปลว่าภูเขา แล้ว Dake แปลว่าอะไรเหรอครับ
พอดี อ่านหนังสือเกี่ยวกับ hiking ที่ญี่ปุ่น พอจะทราบมาบ้างว่า yama แปลว่าภูเขา ตามหลังชื่อ เช่น Fujiyama ภูเขาฟูจิ แต่ก็มีหลายอันที่ ต่อท้ายด้วย dake เลย งงว่าภาษาไทยว่าอะไร ขอบพระคุณครับ
manorch
ช่วยถอดอักษรจีน คันจิ ฮันจา คำว่า "ปรัชญา" 哲学, 哲學 ให้หน่อยค่ะ อยากทราบว่าคนจีนโบราณมองคำนี้อย่างไร
คำ 哲 (tetsu) เดี๊ยนเปิดหนังสือ แยกได้เป็น โส่ว = มือ จิน = เครื่องมือ โข่ว = ปาก แล้ว radical (แปลว่าอะไรไม่รู้) ของคันจิ คือคำว่า ปาก (mouth) เลยค่ะ แปลรวมกันแล้ว จะแปลว่า การสอนใช้มือใช้เครื่องมื
อวัยวะชิ้นนั้น
ทุกคนมีวิธีการฝึกภาษากันยังไงเหรอคะ
ส่วนตัวเราตอนนี้กำลังฝึกภาษาอังกฤษ กับจีนอยู่ค่ะ เราอ่านญี่ปุ่นออกแต่แปลไม่ออก(ตัวคันจิ) จีนอยู่ในระดับกลางๆ แต่พอเรียนจีนไปนานๆเราลืมอังกฤษ แกรมม่าลืมหมดแล้วตอนนี้กำลังฝึกโดยการฟังพอตแคส แล้วก็
สมาชิกหมายเลข 7792734
ตัวอักษรภาษาจีนกับคันจิความหมายเหมือนกันมั้ยคะ
พอดีกำลังเรียนภาษาจีนอยู่ค่ะ แต่สนใจเรียนภาษาญี่ปุ่น แต่เห็นตัวจีนกับคันจิมีความหมายเหมือนกันแต่อ่านคนละแบบ เช่น 一 二 三 ก็จะอ่านเป็น yi er san แต่พออ่านเป็นญี่ปุ่นจะเป็น ichi ni san แต่เขียนเหมือนกัน
สมาชิกหมายเลข 7444754
รายได้ของนักแปลนิยายจีนในเว็บกับแบบหนังสือแตกต่างกันยังไง
คือเราเห็นหลายๆคนบ่นว่าเงินเดือนของนักแปลมันน้อย ไม่คุ้มกับค่าแรงที่เสียไป แต่เราก็เห็นบางคนบอกว่าแปลแบบหนังสือได้เงินเยอะกว่า แบบทำงานกับสำนักพิมพ์อ่ะค่ะ เลยอยากถามเพื่อความแน่ใจอ่ะค่ะ 1. ระหว่างแปล
สมาชิกหมายเลข 8013994
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น#1 สำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัว (1) "ตัวหนังสือสกปรก" ?? "ขา (เท้า) เร็ว" ?
เพื่อน ๆ พี่ ๆ น้อง ๆ (รวมถึง หลาน ๆ ด้วย?.. เอิ่ม...) ที่เรียนหรือใช้ภาษาญี่ปุ่นอยู่ คงเคยผ่านหูผ่านตาพวกสำนวนที่ไม่ได้แปลตรงตัวมาบ้าง ไม่มากก็น้อย ใช่ไหมล่ะครับ วันนี้ผมจะชวนมาคุยเรื่องสำนวนพวกนี้ .
star_seeker
ความคิดแบบหยินหยางอาจช่วยรักษาโลกตะวันตกที่แตกแยกได้
ความคิดแบบหยินหยางอาจช่วยรักษาโลกตะวันตกที่แตกแยกได้ จำเป็นต้องมีมุมมองโลกแบบองค์รวมมากขึ้นเพื่อก้าวข้ามอุดมการณ์ที่แตกแยกของความทันสมัยและส่งเสริมจริยธรรมระดับโลกที่หยั่งรากลึกในความสมดุลและการตอบแทน
สมาชิกหมายเลข 7778971
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
วิธีอ่าน ''คันจิ'' ในภาษาญี่ปุ่นนี่อ่านแบบ "จีน" หรืออ่านแบบ "ญี่ปุ่น" มากกว่ากันอ่ะครับ
อ่านแบบจีนก็อ่านว่า san
อ่านแบบญี่ปุ่นก็อ่านว่า yama
ผมสับสนตรงนี้มากครับ แล้วคนญี่ปุ่นเขาไม่งงกันเหรอครับ ว่าจะเลือกอ่านแบบไหน ผมยังงงเลย