Free! บทสัมภาษณ์ตัวละคร ฉบับที่ 6, Style Five ...Final
บทแปลอยู่ใน spoil ครับ
บทสัมภาษณ์ตัวละคร ฉบับที่ 6, Style Five
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้—ในครั้งนี้พวกเราได้มาอยู่กับทุกคนที่เคยให้สัมภาษณ์มาแล้วครับ!
Nagisa: เย่! เราทั้งห้าอยู่นี่แล้ว!
Makoto: ผมดีใจนะที่พวกเรามากันได้
Rei: ผมรู้สึกว่ายังไงก็ต้องเกิดขึ้นครับ
Rin: มันไม่ใช่ว่าพวกเราจำเป็นต้องมาด้วยกันหรอก รู้ปะ…
Nagisa: โอ้ เอาหน่า Rin-chan อย่าพูดงั้นสิ พวกเรารู้ว่านายมีความสุขที่ได้อยู่ด้วยกัน~
Rin: ……อืมม ก็ไม่ได้บอกซักหน่อยว่าผมไม่มีความสุขอะไรหนิ…
Haruka: Rin นายบ่นงุ้งงิ้งอะไร ผมไม่ได้ยิน
Rin: เงียบปาก!
Makoto: ฮ่า ๆ อะนะ ทุกคน…
All: รู้สึกดีที่ได้อยู่ที่นี่!
—ขอบคุณครับ มาเข้าเรื่องกันเลย ทุกคนเป็นไงกันบ้างครับ
Makoto: การแข่งขันได้จบลงไปแล้วครับ แต่พวกเรายังติดต่อกันและยังซ้อมด้วยกันอยู่ครับ
Nagisa: เอ้อ แต่ตารางการซ้อมของ Samezuka ก็ยากเกิ๊นนนน!
Rin: เมื่อวานผมเห็นท่าผีเสื้อของ Nagisa ดูไม่ค่อยจะไหวอะ
Nagisa: เอ๋! (ลากเสียงยาว)
Rei: ดีเลยครับ Nagisa-kun! ให้ผมได้สอนท่าผีเสื้อที่แท้จริงให้กับนายเถอะนะ!
Haruka: Nagisa ไม่เคยว่ายท่าผีเสื้อได้ดีเลย อย่ากดดันเค้ามากไป ไม่งั้นนายจะทำเค้าร้องไห้
Nagisa: ผมไม่ร้องหรอกน่า!
Makoto: 55555+! (Makoto ขำกลิ้ง)
—งั้นตอนนี้ ผมอยากให้พวกคุณมองย้อนสิ่งที่ผ่านมา พวกคุณมีความรู้สึกอย่างไรต่อกิจกรรมในชมรมครับ
Rei: เสน่ห์ของการแข่งขันว่ายน้ำ ช่างเป็นดั่งกีฬาที่…
Haruka/Rin/Makoto/Nagisa: “งดงามเหลือเกิน…”
Rei: อย่ามาเลียนแบบผมสิครับ!
Nagisa: ผมน่ะสนุกมากตอนที่พวกเราได้ไปซื้อชุดว่ายน้ำด้วยกัน! แล้วนายล่ะ Haru-chan?
Haruka: การปรับปรุงสระว่ายน้ำนี่ยากจริง
Makoto: อื้ม ก่อนหน้านี้ยังกับป่าแหนะ (หัวเราะ) สำหรับผมคือช่วงที่เราไปเข้าค่ายฝึกกัน แล้ว Rin ล่ะ?
Rin: Team
Haruka: พูดให้ชัดหน่อย Ri—
Rin: เงียบเหอะ ผมพูดว่า “เพื่อน ๆ” โอเค้?!
—ในการสัมภาษณ์ที่ผ่านมา ทุกคนได้พูดกันอย่างตรงไปตรงมาครับว่าแต่ละคนคิดแบบไหนกับเพื่อน ๆ แล้วแต่ละคนคิดยังไงจากการที่ได้อ่านบทสัมภาษณ์ของเพื่อน ๆ คุณครับ
Haruka: Rin นี่พูดน้อยมาก
Rin: นายคือคนสุดท้ายที่ผมอยากจะได้ยิน …
Makoto: อืมม… ก็นะ Haru ไม่ค่อยพูดเท่าไหร่ อย่างกับว่ากำลังโดนคำถามกระหน่ำใส่ (ยิ้มแบบหน้าเหย ๆ)
Nagisa: ผมชอบบทสัมภาษณ์ของ Rei-chan!
Rei: นายกำลังจะบอกว่าการให้สัมภาษณ์ของผมนั้นดูเป็นระบบที่สุดและเข้าใจง่ายใช่มั้ย หรือเรียกอีกอย่างว่า มันช่างสวยงามที่สุด?!
Nagisa: ไม่
Rei: ~!!
Makoto: R—Rei ใจเย็นน่ะ ใจเย็น
Nagisa: ผมคิดว่าดีมากเลยที่นายได้พูดในสิ่งที่นำความกล้ามาให้กับคนที่ว่ายน้ำไม่เก่ง
Rin: ก็จริง
Rei: ข—ขอบคุณครับ…
Haruka: Rei, คงจะดีไม่น้อยถ้านายได้ฝึกท่าอื่นที่นอกเหนือไปจากผีเสื้อในไม่ช้านี้ ใช่มั้ย
Rei: อย่าพูดแบบนั้นเลยครับ… มันกดดัน…
—อะไรคือความลับที่นำไปสู่ความผูกพันที่แน่นแฟ้นของพวกคุณครับ
Makoto: ผมก็ไม่แน่ใจครับ…? สำหรับผม ผมรู้สึกว่าพวกเราถูกเกี่ยวโยงกันเพราะการว่ายน้ำอยู่เสมอครับ
Rei: แต่พวกเราไม่ได้ทำไรกันเป็นพิเศษที่จะเอามาคุยกันได้น่ะครับ…
Nagisa: อ่ะ ทำไมล่ะ สิ่งที่พิเศษบางอย่างที่ไม่พิเศษ!
Rin: นั่นมันแปลกดีนะ?
Haruka: แต่ผมรู้ว่านายกำลังพูดถึงอะไร
Makoto: อื้ม
—ต่อจากนี้ไปพวกคุณทั้งห้าคนอยากทำอะไรครับ
Nagisa: โอ้วว ผมก่อนเลย! ผมอยากไปร่วมแข่งกับทุกคนอีกรอบ!
Haruka/Rin/Makoto/Rei: โอ้!
Rei: Nagisa-kun พูดเข้าท่าซักทีนะครับ…
Rin: เค้าไม่เป็นไรใช่มั้ย
Haruka: เพิ่งกินไอติมสตรอเบอรี่ไปเมื่อกี๊หนิ
Makoto: มันไม่ไร้สาระ พวกนายคิดว่างั้น—
Nagisa: มันไม่ได้ไร้สาระซักหน่อย! โห่ยยยย!
—การว่ายน้ำมีความหมายอย่างไรสำหรับพวกคุณ
Nagisa: จะต้องเป็นแบบนั้นแหละ
Rin: คือสิ่งเดียวที่สามารถเป็นได้
All: “For the team”
—ก่อนจากกัน ช่วยฝากข้อความให้กับผู้ที่กำลังอ่านบทสัมภาษณ์นี้ด้วยครับ!
Makoto: ถึงทุกคนที่ติดตามพวกเรามาจนถึงตอนนี้นะครับ ขอบคุณมาก ๆ ครับ
Nagisa: เอ๋! พวกเราจะไม่เจอพวกคุณอีกแล้วเหรอ
Rei: ผมอยากขอบคุณพวกคุณทุกคนเหมือนกันครับ… แล้วก็ จากใจเลยผมรู้สึกเศร้าครับ
Rin: อย่าหดหู่มากนักน่า ไงพวกเราก็จะได้เจอกันอีกครั้ง
Haruka: ช่าย
Makoto: อืม อือ
Nagisa: ถ้าครั้งต่อไปพวกเรามาจัด “การแข่งขันประกวดชุดว่ายน้ำ~” ไม่ก็อะไรที่คล้ายกันล่ะ?
Rei: นายกำลังพูดอะไรน่ะ?! ถ้านายมาจัดประกวดแบบนั้น ผมคงครองแช—
Rin: Haru นายสอนบ้าบออะไรให้รุ่นน้องนาย ให้มาเป็นกันแบบนี้เนี่ยนะ?
Haruka: “บินไปด้วยใจต้องการ”
Rin: เออ พวกนั้นบินออกไปแล้ว ไปกันหลายทางเลย
Rei: Flyyyyyy
Nagisa/Makoto: Hiiiiiiigh!
Rin: มันผิดไปหมด! ก็บอกพวกนายไปแล้วไงเรื่องการออกเสียง—
Haruka: Makoto พอได้แล้วน่ะ
Makoto: โอเค โอเค (หัวเราะ) เฮ้ ทุกคน…
Nagisa: พร้อมนะ?
All: Thank you!!
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้การสัมภาษณ์ในครั้งนี้สนุกดีนะครับ แปลไปซึ้งไปในช่วงท้าย ๆ ก่อนแปลได้นั่งดูสองตอนสุดท้ายเพื่อเพิ่มความอินในการถอดคำ ซึ้งกับรินรินในเรื่อง แต่ก็อดหมั่นไส้ไม่ได้ตอนที่ตอบคำถาม 5555
บางท่านอาจสงสัยว่าแล้วฉ.4 กับฉ.5 ล่ะ เอ่อ อันดับแรกต้องขออภัยด้วยครับสำหรับท่านที่รอและท่านที่ได้ส่งข้อความมาหาผมถามว่าทำไมไม่ลงสักที แต่ผมก็ไม่ได้ตอบกลับ กะตอบตรงนี้ครับ >.< คือผมไม่ค่อยอินกับตัวละครนางิสะและเรย์สักเท่าไหร่ อ่านหลายรอบแล้วก็ยังไม่มีอารมณ์อยากจะแปล เพราะการแปลทุกอย่างของผมนั้น ผมใช้ความอินและอารมณ์ในเนื้อหาเป็นหลักถึงจะแปลออก ไม่งั้นมันก็อึน ๆ สมองไม่ลั่น นิ้วไม่พิมพ์ ตาไม่ขยับ ...หลับ ฯลฯ เอาเป็นว่าถ้าใครยังไม่เคยอ่านก็ลองไปอ่านฉบับภาษาอังกฤษกันได้ครับ ฉ.4 ของนางิสะ และ ฉ.5 ของเรย์
จบละฮะ กิกิ**เพิ่มเติมได้ครับ
**
***แก้ไขตัวสะกด...
Free! บทสัมภาษณ์ตัวละคร ฉบับที่ 6, Style Five ...Final
ภาพอยู่ใน spoil
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
Source
บทแปลอยู่ใน spoil ครับ
บทสัมภาษณ์ตัวละคร ฉบับที่ 6, Style Five
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
***แก้ไขตัวสะกด...