ชื่อสำนักในบู๊ลิ้มที่เปลี่ยนไป

กระทู้คำถาม
สมัยก่อนเข้าใจว่า คุณ น.นพรัตน์แปลหนังสือกำลังภายในอ้างอิงภาษาแต้จิ๋วเป็นหลัก
แต่ปัจจุบันแปลหนังสือจีนจากแผ่นดินใหญ่มากกว่า และแปลมาจากภาษาจีนกลาง
ชื่อตัวละครตลอดจนสำนักได้ถูกเปลี่ยนไปอย่างแน่นอนตามภาษาที่แปลมา
ไม่ทราบว่า สำนักอย่าง บุ๊ตึ๊ง เส้าหลิน ง๊อไบ๊ ถ้าเป็นภาษาจีนกลางจะเป็นสำนักอะไร

ปล.สังเกตุว่าหนังสือที่แปลรุ่นใหม่ ๆ ไม่ค่อยมีสำนักเหล่านี้เลย เช่น มังกรคู่ฯ
หรือเป็นเพราะเขาอิงประวัติศาสตร์จริง ๆ ใครรู้ช่วยแนะนำด้วยครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่