หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามภาษาญี่ปุ่นครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
王将でご飯食べてたら、知らんおっさんに絡まれたし
ただ、ホテル行きたそうにしてたけど呑みに行こ?って言われたから断ったわ
なんで、うちは変な奴らから声かけられるわけ?
断ったわなんで、うちは変な奴らから声かけられるわけ?แปลว่าอะไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
บทสัมภาษณ์ ผู้แต่ง Re : Zero
http://blog.esuteru.com/archives/20000310.html 画像のインタビューより Q.現在、大変な注目を集めている本作ですが、これほどの反響を予想されていましたか? 長月:いいえ、正直厳しいかなと思っていました(笑)。 でも、それは誰かの力不足ということではなく、スバルが万人受けしない主人公で、お話自体も万人受けしない展開であることを十分理解していたか
นายขนมหวาน
เพลง 真赤 my hair is bad นี้มีความหมายว่าไรหรือ?
1.เนื่อเพลงแนวเศร้าหรือแนวอะไร? 2.เนื้อหามันเกี่ยวกับอะไรหรือ? 3.ชื่อเพลงแปลว่าไร? 4.ใครว่างๆแปลความหมายให้ฟังหน่อยครับ? ブラジャーのホックを外す時だけ 心の中までわかった気がした 携帯なんて出なくていい いつの間にか 時間が止まればいい 翌朝、君は先に出ていった 僕にと、
สมาชิกหมายเลข 4364724
รบกวนช่วยดูให้หน่อยได้มั้ยคะว่าตอบถูกรึเปล่า
ได้คำตอบแล้วค่ะ
Terre
ヨルシカ - エルマ
歌詞 嘘つきなんて わかって 触れて エルマ まだ まだ痛いよ もうさよならだって歌って 暮れて夜が来るまで 朝日の差す木漏れ日 僕とエルマ まだ まだ眠いかい 初夏の初め近づく五月の森 歩きだした顔には花の雫 ほら 涙みたいだ このまま欠伸をしよう なんならまた椅子にでも座ろう 許せないことなんてないんだよ 君は優しくなんてなれる このまま何処かの遠い国で 浅い夏の隙間に寝そべったまま
สมาชิกหมายเลข 5331192
>>> คนไทยทำงามหน้าในญี่ปุ่นอีกแล้ว โดนปฏิเสธเข้าเมืองแล้วหลบหนีขณะรอส่งตัวกลับ <<<
เนื้อข่าวย่อๆ วันที่ ๒๒ ที่ผ่านมามีการปฏิเสธการเข้าเมืองให้ชายไทยต้องสงสัยอายุ ๓๕ ปี และจะทำการส่งกลับในเที่ยวบินของวันถัดไป ขณะที่ถูกกักตัวอยู่ที่โรงแรมแห่งหนึ่งใกล้สนามบินนาริตะ ชายคนนั้นขอให้เจ้าหน
ชาติ 4300
ใครรู้เรื่องภาษาญี่ปุ่นรบกวนช่วยแปลให้ทีครับ
1. 広報活動すること自体が 不謹慎だっていう 批判はないんですか? 2. メディックの代役は ほかの隊にはできないんで 3. それって結局 2人で 飲みに行くことになりません? 4. 据え膳食ったか? 踊り食ったのか? คือ งง มาก ว่ามันคือไร ข้อ 1 มันเกี่ยวกับประชาสัมพันธ์ไม่เอาจริงไรซักอย่าง(มั้ง) ข้
สมาชิกหมายเลข 894715
รบกวนช่วยตรวจสอบภาษาญี่ปุ่นและไวยากรณ์ให้หน่อยค่ะ
すみません、オムレツ1まいください。ขอข้าวไข่เจียว 1จานค่ะ わたしの弁当にはめてください。 กรุณาใส่กล่องข้าวของฉันด้วยค่ะ なんで、お弁当を使いますか。 ทำไมยังใช้กล่องข้าวอีก 何をする? ทำอะไรน่ะ こみをかたすけている。 เก็บขยะอยู่ค่ะ 何をするための〜 ทำไปเพื่ออะไร รบกวนแ
สมาชิกหมายเลข 1043043
รบกวนแปลภาษาญี่ปุ่น จะจองโรงแรมค่ะ
เราสนใจโรงแรมนี้ค่ะ แต่ไม่แน่ใจเกี่ยวกับค่าใช้จ่ายของเด็ก เราเดินทางกันสามคนพ่อแม่ลูก (9ขวบ) ขอบคุณนะคะ ■お子様料金について■ 当ホテルでは、寝具を必要とするお子様につきましては大人料金を頂戴して おります。 添い寝のお子様につきましては下記の通りでございます。 ■中学生以上(12歳以上)■
MadameLEE
round a friend's แปลว่าอะไรเหรอคะ
เห็นในหลังเค้าพูดกันค่ะหาในgoogleแล้วไม่มีคำแปลเลยค่ะแปลว่าอะไรเหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 6488999
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นพวกนี้ทีได้ไหมคะ อยากรู้จังเลยค่ะ
คือมีเพื่อนเป็นคนญี่ปุ่น แต่ปกติจะคุยกับเขาเป็นภาษาอังกฤษน่ะค่ะ วันนึงเขาส่งพวกนี้มา พอถามก็ไม่ยอมแปลให้.. เลยอยากหาผู้รู้น่ะค่ะ เผื่อมันเป็นอะไรที่สำคัญ フェイスブックって今みんなやってるけど難しくない? シェアとか意味わかんない。って感じ
สมาชิกหมายเลข 1309722
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามภาษาญี่ปุ่นครับ
ただ、ホテル行きたそうにしてたけど呑みに行こ?って言われたから断ったわ
なんで、うちは変な奴らから声かけられるわけ?
断ったわなんで、うちは変な奴らから声かけられるわけ?แปลว่าอะไรครับ