รบกวนผู้รู้ ช่วยแปลคำนี้เป็นอังกฤษ "เจ้าพนักงานปกครองชำนาญการ รักษาการในตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายทะเบียน"

จะเอาใบเปลี่ยนชื่อที่เเปลเป็นอังกฤษไปให้กงศุลรับรองค่ะ แต่ยังไม่แน่ใจคำศัพท์พวกนี้อะค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยค่ะ เพราะดูในเว็บกงศุลหน้า translation  แล้ว มันไม่เหมือนกับหนังสือแสดงการเปลี่ยนชื่อที่เป็นภาษาไทยซะทีเดียว แล้วได้โทรไปสอบถามเจ้าหน้าที่กงศุลมา เจ้าหน้าที่บอกว่า ต้องแปลทุกตัวอักษร

เจ้าพนักงานปกครองชำนาญการ รักษาการในตำแหน่งหัวหน้าฝ่ายทะเบียน
ปฏิบัติราชการแทนผ๔้อำนวยการเขตจตุจักร

ขอบคุณค่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่